A growing number of people were taking advantage of family-friendly measures that made it easier for persons with family responsibilities to work or study. | UN | وهناك عدد متزايد من الناس يغتنم الفرصة التي تتيحها التدابير المواتية للأسرة التي تيسر العمل أو الدراسة للأشخاص ذوي المسؤوليات العائلية. |
Those forced to endure long detentions and humiliation by the Israeli military at checkpoints have had to shift residences to ensure access to work or study. | UN | واضطر من يقاسون فترات الاحتجاز الطويلة والإهانة على أيدي الجيش الإسرائيلي في نقاط التفتيش إلى تغيير مكان إقامتهم لضمان الوصول إلى أماكن العمل أو الدراسة. |
Palestinian sources refuted Netanyahu's claims that only forged documents were being withdrawn and that no other cards were being taken away from persons who were currently outside the City for reasons such as work or study. | UN | وفندت مصادر فلسطينية إدعاءات نتنياهو بأنه لا يتم سحب إلا الوثائق المزورة وبأنه لا يتم أخذ أية بطاقات أخرى من اﻷشخاص المقيمين حاليا خارج المدينة ﻷسباب مثل العمل أو الدراسة. |
Among the Jewish population, only about 5.5 per cent do not work or study, compared to 14.3 per cent in the Arab population. | UN | وفيما يتعلق بالسكان اليهود، تبلغ نسبة الذين لا يعملون أو يدرسون حوالي 5.5 في المائة فقط، بالمقارنة مع 14.3 في المائة بين السكان العرب. |
Like Malabo prison, this prison has no infirmary or work or study areas for prisoners. | UN | ولا يوجد في هذا السجن، مثله مثل سجن مالابو، عيادة طبية أو أماكن للعمل أو الدراسة مخصصة للسجناء. |
In addition, legislation has been introduced to safeguard breastfeeding, making it compulsory for State and private enterprises to allow mothers who breastfeed to bring their babies to their places of work or study during the first six months of life. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم سن تشريع لحماية الرضاعة الطبيعية، وجعلها إلزامية للدول والشركات الخاصة للسماح للأمهات المرضعات بإحضار أطفالهن إلى أماكن العمل أو الدراسة خلال الأشهر الستة الأولى من العمر. |
The possibility of sentence reductions for work or study is limited because there are not enough workshops and those there are are underused, and because educational arrangements are inadequate: there are only around 100 classroom places for 1,410 inmates. | UN | وإمكانية تخفيض العقوبة لقاء العمل أو الدراسة محدودة لعدم وجود ورشات كافية ولأن الورشات المتوفرة مستخدمة بأقل من طاقاتها، ولأن الترتيبات التعليمية غير وافية: فلا يتجاوز عدد قاعات التدريس 100 قاعة تقريباً لاستيعاب 410 1 من السجناء. |
As many as 1 million birth certificates would be issued to registered Afghan children, and profiling would be undertaken to identify individuals with specific protection needs or for whom alternative status options, such as work or study permits, were feasible. | UN | وسوف يتم إصدار مليون شهادة ميلاد لأطفال أفغان مسجلين، كما سيتم التنميط من أجل تحديد الأفراد ذوي الحاجات الخاصة بالنسبة للحماية أو الأشخاص الذين يمكن منحهم خيارات لمراكز بديلة، مثل تصاريح العمل أو الدراسة. |
2.1 From 1999 to 2001 the author worked as the director of the " People's Friendship Foundation " , which provided assistance to Kyrgyz citizens wishing to work or study abroad. | UN | 2-1 عَمِل صاحب البلاغ في الفترة من عام 1999 إلى عام 2001 مديراً ل " المؤسسة الشعبية للصداقة " ، وهي مؤسسة تُقدِّم المساعدة إلى مواطني قيرغيزستان الراغبين في العمل أو الدراسة في الخارج. |
Foreigners granted temporary permission to stay, work or study are usually not allowed to bring in their families, unless they are highly skilled (SOPEMI, 2001). | UN | فالأجانب الذين يمنحون تصريحا مؤقتا بالإقامة أو العمل أو الدراسة لا يسمح لهم عادة بإحضار أسرهم، ما لم يكونوا على درجة عالية من المهارة (نظام الإبلاغ المستمر عن الهجرة، 2001). |
48. The right of non-nationals to family life is also curtailed, given that members of the family who do not possess the same nationality as that of others are sometimes not allowed to freely enter, exit, move, work or study in that country. | UN | 48- وحقّ غير المواطنين في الحياة العائلية مقيَّد هو الآخر، نظراً لكون أفراد الأسرة الذين لا يمتلكون نفس الجنسية لا يسمح لهم في كثير من الأحيان بدخول ذلك البلد بحرية أو الخروج منه أو التنقُّل فيه أو العمل أو الدراسة به. |
Under Article 48(1) of the Criminal Code, community service consists in the convicted person's performance, in his or her free time after work or study, of free service that is beneficial to the public, the type of which service is determined by local authorities. | UN | وبموجب المادة 48 (1) من القانون الجنائي، تعرَّف الخدمة المجتمعية بأنها قيام الشخص المدان، في وقت فراغه بعد العمل أو الدراسة بأداء خدمة مجانية يستفيد منها الجمهور. وتحدِّد نوع هذه الخدمة السلطات المحلية. |
(d) The entry into force on 1 September 2002 of the new Penal Code, which introduces torture as an offence and aims at developing a flexible and individualized penal system that will increase the possibilities for the rehabilitation of prisoners by providing them with an opportunity to work or study; | UN | (د) دخول قانون العقوبات الجديد حيز النفاذ في 1 أيلول/سبتمبر 2002، وهو يعتبر التعذيب جريمة، ويهدف إلى إقامة نظام عقوبات مرن تكون عقوباته فردية ومن شأنه أن يزيد من إمكانية إعادة تأهيل السجناء بإتاحة فرص العمل أو الدراسة لهم؛ |
In our view, the best way to protect women victims of violence is to isolate the aggressor, since otherwise there would be a double victimization upon separating the women and, in most cases, their children, from their familiar living environment and conditions, places of work or study, and relationships with family, neighbours and friends. | UN | يتمثل تصورنا لمعالجة ضحايا العنف من النساء في أن الخيار الرئيسي المتاح لحمايتهن يجب أن يكون عزل المُعتدي، لأن عزل المجني عليهن يعني تحويلهن لضحايا مرة ثانية نتيجة إبعادهن، وفي معظم الحالات، إبعاد أطفالهن أيضا عن البيئة الاعتيادية وعن ظروف الحياة المألوفة ومكان العمل أو الدراسة والعلاقات مع أفراد الأسرة والجيران والأصدقاء. |
68. A new form of punishment has been in use since 2010, one that does not involve segregation from society: a restriction on freedom consisting in the imposition on a convict of an obligation to comply with certain restrictions (not to leave the house at certain times, not to change address, or place of work or study without the consent of the competent State body, etc.). | UN | 68- فمنذ عام 2010، يجري تطبيق نوع جديد من العقوبة لا علاقة له بالعزل عن المجتمع، يتمثل في تقييد الحرية على نحو يُلزِم المحكوم عليهم بالتقيد بحدود معينة (من قبيل عدم الخروج من المنزل في أوقات محددة من اليوم، وعدم تغيير مكان السكن أو مكان العمل أو الدراسة بدون موافقة جهاز الدولة المختص، وسوى ذلك من القيود). |
Among the Jewish population, only about 5.5 per cent do not work or study, compared to 14.3 per cent in the Arab population. | UN | وفيما يتعلق بالسكان اليهود، تبلغ نسبة الذين لا يعملون أو يدرسون حوالي 5.5 في المائة فقط، بالمقارنة مع 14.3 في المائة بين السكان العرب. |
Under legislation that contravened international law and the Geneva Conventions, Israel was revoking Palestinians' residency permits and expelling them from the city on the pretext that they did not live, work or study there, even though there were not enough schools or jobs for the residents; because they had chosen to study abroad, her own daughters' Jerusalem residency permits had been revoked. | UN | وبموجب التشريعات التي تتعارض مع القانون الدولي واتفاقيات جنيف، تلغي إسرائيل تصاريح إقامة الفلسطينيين وتطردهم من المدينة بحجة أنهم لا يعيشون أو يعملون أو يدرسون فيها، على الرغم من عدم وجود مدارس أو فرص عمل كافية للسكان، ولأنهن اخترن الدراسة في الخارج، ألغيت تصاريح إقامة بناتها في القدس. |
55. During the reporting period, the Congress of the Republic amended the act concerning conversion of penalties (Decree No. 56–69), which offers the benefit of commuting part of a sentence to work or study days. | UN | ٥٥ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عدل برلمان الجمهورية قانون تخفيف العقوبات )المرسوم رقم ٥٦-٦٩( الذي يتيح إمكانية تحويل جزء من مدة العقوبة إلى أيام للعمل أو الدراسة. |