"work prior" - Translation from English to Arabic

    • العمل قبل
        
    • الأعمال قبل
        
    • أعمالهما قبل
        
    Report of the Chairman of the Subcommission regarding the progress of work prior to and during the twenty-third session UN تقرير رئيس اللجنة الفرعية عن التقدم المحرز في سير العمل قبل الدورة الثالثة والعشرين وأثناءها
    In her delegation’s view, two prerequisites must be fulfilled in order to ensure the success of the work prior to the Rome conference. UN ويرى وفدها أنه يجب تحقق شرطين أساسيين لضمان نجاح العمل قبل عقد مؤتمر روما.
    Under article 306 of the Labour Code, women are entitled, upon request and irrespective of their length of service with their employer, to leave from work prior to or following maternity leave or following child-care leave. UN وتنص المادة 306 من قانون العمل على حق النساء، بناء على طلبهن وبغض النظر عن فترة خدمتهن لدى صاحب العمل، في ترك العمل قبل إجازة الأمومة أو بعدها أو عقب إجازة رعاية الطفل.
    Report of the Chairman of the Subcommission regarding the progress of work prior to and during the twenty-first session UN تقرير رئيس اللجنة الفرعية عن التقدم المحرز في سير الأعمال قبل الدورة الحادية والعشرين وأثناءها
    Report of the Chairman of the Subcommission regarding the progress of work prior to and during the twenty-second session UN تقرير رئيس اللجنة الفرعية عن التقدم المحرز في سير الأعمال قبل الدورة الثانية والعشرين وأثناءها
    The two Vice-Presidents in charge of the intergovernmental machinery and stocktaking would make every effort to conclude their work prior to the Mid-term Review in Bangkok. UN وسيقوم نائبا الرئيس المكلفان بمسألتي الآلية الحكومية الدولية والتقييم ببذل كل جهد للانتهاء من أعمالهما قبل استعراض منتصف المدة في بانكوك.
    The Mission confirmed that it was unlikely to complete this work prior to the end of the liquidation phase, citing resource constraints. UN وأكدت البعثة أنه من غير المرجح أن يُنجَز هذا العمل قبل نهاية مرحلة التصفية، لأسباب تعود إلى ضيق الموارد.
    The Committee was informed that the mission intended to complete this work prior to its departure, leaving UNDP to continue with longer-term sustainable capacity-building activities in this regard. UN وأُبلغت اللجنة بأن البعثة تعتزم أن تنجز هذا العمل قبل رحيلها، وأن تعهد إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مواصلة أنشطة بناء قدرات مستدامة على المدى البعيد في هذا الصدد.
    Furthermore, it requested the Secretariat to brief each of the treaty bodies on the progress of that work prior to the next inter-committee meeting. UN وعلاوة على ذلك، فقد طلب إلى الأمانة العامة أن تزود كل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات بمعلومات موجزة عن التقدم المحرز في هذا العمل قبل الاجتماع المقبل المشترك بين اللجان.
    119. Disability pensions are awarded irrespective of the reason for disability, provided a specified qualifying period has been spent at work prior to the onset of the disability. UN 119- تمنح معاشات العجز ، بغض النظر عن سبب العجز، بشرط قضاء فترة مؤهلة معينة في العمل قبل وقوع العجز.
    A circular was sent to all staff on 27 April 2006 establishing clearly the standards expected of contract requests, so that no consultants or contractors are allowed to commence work prior to approval. UN أرسل تعميم لكافة الموظفين في 27 نيسان/أبريل 2006 يحدد بوضوح المعايير المتوقع توفرها في طلبات العقود، لكي لا يسمح لأي استشاري أو متعاقد بدء العمل قبل الموافقة.
    The feedback from the meeting will provide essential input for the design of future missions of this nature by the Division and should assist the Mexican national observer network in identifying areas for further work prior to their next observation activity. UN ونتائج ذلك الاجتماع ستكون عنصرا أساسيا في تصميم الشعبة لمثل هذا النوع من البعثات مسقبلا، كما يتوقع لها أن تكون عونا لشبكة المراقبين المكسيكية في تحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من العمل قبل الاضطلاع بنشاطها التالي في مجال المراقبة.
    Examples of these included the lack of a roster of consultants, the selection of consultants not on the roster in some cases, the lack of supporting justifications or documentation for the selection of candidates for consultants, the fact that consultants and contractors were allowed to commence work prior to the approval of their contracts or without submission of health certificates, and the lack of performance evaluation. UN ومن أمثلة هذه المشاكل: عدم وجود قائمة للاستشاريين المرشحين، واختيار استشاريين غير مدرجين في القائمة في بعض الحالات، وعدم وجود مبررات أو وثائق داعمة لاختيار المرشحين لمهام الاستشاريين، والسماح للاستشاريين والمتعاقدين ببدء العمل قبل الموافقة على عقودهم أو دون تقديم شهادات صحية، وعدم تقييم الأداء.
    Under the presidency of Ambassador Abdallah Baali, Permanent Representative of Algeria to the United Nations, the Security Council engaged in an extensive programme of work during the month of December 2004, particularly given the time constraint of completing the programme of work prior to the last week of the month, as is the custom. UN في ظل رئاسة السفير عبد الله بعلي، الممثل الدائم للجزائر لدى الأمم المتحدة، اضطلع مجلس الأمن ببرنامج عمل واسع النطاق خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2004، بالنظر خصوصا إلى القيد الزمني الذي يقتضي وفقا للمعتاد إتمام برنامج العمل قبل الأسبوع الأخير من الشهر.
    (g) In 19 cases at UNU-INWEH, consultants commenced work prior to the approval of their contracts, in violation of paragraph 15 of ST/AI/296; UN (ز) في 19 حالة في الشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة بدأ الاستشاريون العمل قبل الموافقة على عقودهم مما يشكل انتهاكا للفقرة 15 من الأمر الإداري ST/AI/296؛
    (g) Consultants were allowed to commence work prior to the approval of their contracts (UNEP Regional Office for Africa) or even before the contracts had been signed by the contracting parties (UNEP Regional Office for Europe). UN (ز) كان يسمح للاستشاريين بالبدء في العمل قبل الموافقة على عقودهم (المكتب الإقليمي لأفريقيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة) أو حتى قبل توقيع العقود من قبل الأطراف المتعاقدة (المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة).
    Consultants and contractors were allowed to commence work prior to the approval of their contracts (ECLAC in Santiago ...) (para. 652 (c)). UN سُمح للاستشاريين والمتعاقدين ببدء العمل قبل توقيع عقودهم (اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سانتياغو) ... (الفقرة 652 (ج))
    Report of the Chairman of the Subcommission regarding the progress of work prior to and during the twentieth session UN تقرير رئيس اللجنة الفرعية عن التقدم المحرز في سير الأعمال قبل وأثناء الدورة العشرين
    The donor conference to be held in Canberra in mid-June will provide an opportunity to review this work prior to the next report to the Security Council at the end of July. UN وسيتيح مؤتمر المانحين المقرر عقده في كانبرا في منتصف حزيران/يونيه فرصة لاستعراض هذه الأعمال قبل تقديم التقرير المقبل إلى مجلس الأمن في نهاية تموز/يوليه.
    1 The Committee will hold an informal briefing on the organization of work prior to the meeting. UN (1) تعقد اللجنة إحاطة غير رسمية عن تنظيم الأعمال قبل الجلسة.
    It was decided that the two Vice-Presidents in charge of the intergovernmental machinery and stocktaking would make every effort to conclude their work prior to the Mid-term Review in Bangkok. UN وتقرر أن يقوم نائبا الرئيس المكلفان بمسألتي الآلية الحكومية الدولية والتقييم ببذل كل جهد للانتهاء من أعمالهما قبل استعراض منتصف المدة في بانكوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more