"work procedures" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات العمل
        
    • بإجراءات العمل
        
    • وإجراءات العمل
        
    • لإجراءات العمل
        
    The Executive Office has also streamlined work procedures in travel, and extrabudgetary project management. UN كما عمل المكتب التنفيذي على تبسيط إجراءات العمل في ما يتعلق بالسفر وإدارة المشاريع الممولة من خارج الميزانية.
    The Steering Group shall set its own agenda and organize its own work procedures under the overall direction of the Committee. UN ويضع هذا الفريق التوجيهي جدول اﻷعمال الخاص به ويحدد إجراءات العمل التي يتبعها، وذلك في إطار التوجيه العام لتلك اللجنة.
    The Steering Group shall set its own agenda and organize its own work procedures under the overall direction of the Committee. UN ويضع هذا الفريق التوجيهي جدول اﻷعمال الخاص به ويحدد إجراءات العمل التي يتبعها، وذلك في إطار التوجيه العام لتلك اللجنة.
    The general principles and proposals concerning work procedures according to which we should work in the next meeting are as follow: UN وفي ما يلي ملخص للمبادئ العامة والمقترحات المتعلقة بإجراءات العمل المطلوب أن نعمل بموجبها في الفترة المقبلة:
    Savings in the amount of $35.5 million were achieved through a combination of measures including streamlining of structures and simplification of work procedures. UN وقد تحققت وفورات قدرها ٣٥,٥ مليون دولار عن طريق مزيج من التدابير منها تبسيط الهياكل وإجراءات العمل.
    Insufficient attention was paid to the work procedures, lines of authority, coordination and interface with Geneva-based support units. UN وأُولي اهتمام غير كافٍ لإجراءات العمل.
    In addition, they observed current work procedures and participated in training sessions offered by the Dag Hammarskjöld Library. UN وباﻹضافة إلى ذلك راقبا إجراءات العمل الحالية وشاركا في دورات تدريبية تنظمها مكتبة داغ همرشولد.
    Inter alia, the Commission is reviewing work procedures in public institutions with a view to facilitating and simplifying them, and issues periodic reports to inform the public on the risks of corruption in national institutions. UN وتقوم اللجنة، في جملة أمور، باستعراض إجراءات العمل في المؤسسات العامة بغرض تيسيرها وتبسيطها، وتصدر تقارير دورية لإبلاغ الجمهور بمخاطر الفساد في المؤسسات الوطنية.
    The incumbent is to be the focal point for all issues addressed to the Office of the Director on issues related to United Nations Volunteers, as well as on the standardization of work procedures for efficiency enhancement. UN وهو المنسق لكافة المسائل المحالة إلى مكتب المدير والمتعلقة بمتطوعي الأمم المتحدة، فضلا عن توحيد إجراءات العمل من أجل تحسين الكفاءة.
    The Court has responded to the dual challenges of an increased workload and insufficient resources through measures such as rationalizing the Registry, utilizing electronic technology and streamlining work procedures. UN وتستجيب المحكمة للتحدي المزدوج المتمثل في زيادة حجم العمل وعدم كفاية الموارد، من خلال اتخاذ تدابير مثل ترشيد أعمال قلم المحكمة، واستخدام التكنولوجيا الالكترونية وتبسيط إجراءات العمل.
    According to the representatives of the Secretary-General, these amounted to a savings of $35.5 million and were achieved through a combination of measures, including a streamlining of structures, simplification of work procedures and productivity gains resulting from prior investments in technological innovations. UN وطبقا لما ذكره ممثلو اﻷمين العام، فإن هذه التدابير حققت وفورات بلغت ٣٥,٥ مـن ملاييـن الدولارات نتيجـة مجموعـة مـن التدابير شملت تبسيط الهياكل وتبسيط إجراءات العمل ومكاسب من اﻹنتاجية ناتجة عن الاستثمارات السابقة في مجال الابتكارات التكنولوجية.
    Efficiencies: Streamlining of work procedures in the Executive Office of the Secretary-General, the Office of the Director-General at Geneva and at Vienna; use of the optical disk by the secretariat of the United Nations Board of Auditors. UN أوجه الكفاءة : تبسيط إجراءات العمل في المكتب التنفيذي لﻷمين العام، ومكتب المدير العام في جنيف وفي فيينا؛ وقيام أمانة مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة باستخدام القرص الضوئي.
    Political advocacy for urgent legislative reforms will continue, and a planning, monitoring and evaluation system is to be introduced that will be aligned with the new work procedures approved during the strategy planning exercise. UN وستستمر الدعوة السياسية إلى إجراء إصلاحات تشريعية عاجلة ومن المنتظر الأخذ بنظام للتخطيط والرصد والتقييم متوائم مع إجراءات العمل الجديدة التي ووفق عليها في أثناء ممارسة التخطيط الاستراتيجي.
    The Division accords priority to improving the overall quality and efficiency of its services, implementing human resources management initiatives to create a more versatile and multi-skilled workforce and streamlining work procedures through process engineering and automation; UN وتولى الشعبة أولوية لتحسين نوعية خدماتها وكفاءتها عموما، وتنفيذ مبادرات إدارة الموارد البشرية من أجل إيجاد قوة عمل متعددة التخصصات والمهارات، وتبسيط إجراءات العمل عن طريق هندسة وأتمتة العمليات.
    The Department of Crime Investigations at the Ministry of the Interior has published a manual entitled " Standard work procedures during crime investigations " . UN وأعدت إدارة التحقيقات الجنائية في وزارة الداخلية دليلاً بعنوان " إجراءات العمل النموذجية أثناء التحقيقات الجنائية " .
    The second objective is to enhance the institutionalized independence of the judiciary through institutional capacity-building of the judiciary council by issuing the administrative units system of the council, appointing the required staff for these units and computerizing the work procedures. UN أما الهدف الثاني فيتمثل في تعزيز الاستقلال المؤسسي للقضاء عن طريق بناء القدرة المؤسسية للمجلس القضائي بإصدار نظام الوحدات الإدارية للمجلس القضائي، وتعيين الكوادر اللازمة في وحدات المجلس وحوسبة إجراءات العمل.
    The Jordanian delegation believed that workload was the chief criterion that should be applied in post redistribution and lateral transfer of officials. Programme directors needed assistance in absorbing additional workloads, within the limits of available resources, through additional computerization, simplification of work procedures, and better distribution of tasks, so that supplementary resources would only be required as a last resort. UN ومن رأي الوفد الأردني أن المعيار الرئيسي، الذي ينبغي تطبيقه عند إعادة توزيع الوظائف والقيام بعمليات النقل الجانبي للموظفين، يتمثل في عبء العمل، ومن الواجب أن تقدم المساعدة اللازمة لمديري البرامج من أجل استيعاب أعباء العمل الإضافية في حدود الموارد المتاحة، من خلال زيادة الحوسبة وتبسيط إجراءات العمل وتحسين تخصيص المهام، وذلك بشكل يجعل من المطالبة بموارد إضافية بمثابة حل لا يلجأ إليه إلا كملاذ أخير.
    (c) Streamlined work procedures UN )ج( تبسيط إجراءات العمل
    24. The widening spread and acceptance of jointly practised common work procedures, policies and rules for major conferences and meetings away from headquarters, together with steady progress in the development and increased utilization of the integrated conference management system, is laying a solid foundation for the evolution of integrated global management. UN 24 - واتساع نطاق انتشار وقبول إجراءات العمل المشترك وسياساته وقواعده التي تُمارس بصفة مشتركة فيما يتعلق بالمؤتمرات والاجتماعات الرئيسية التي تُعقد خارج المقر، إلى جانب التقدم المطرد المحرز في تطوير نظام مبادرة الإدارة المتكاملة للمؤتمرات وزيادة استخدامه، يرسيان أساساً متينا لتطور الإدارة الكلية المتكاملة.
    The situation becomes more unsatisfactory combined with unnecessary work procedures. UN وتصبح الحالة مبعثا لمزيد من عدم الرضـــى عندما تقترن بإجراءات العمل غير الضرورية.
    6. Develop and introduce programmes of appropriate work procedures and monitoring systems to combat money-laundering operations; train employees; introduce internal monitoring systems; and revise and develop policies, procedures and measures aiming at combating this phenomenon; UN (6) تطوير وتبني برامج خاصة بإجراءات العمل ونظم الرقابة الملائمة لمكافحة عمليات غسيل الأموال وتدريب العاملين ووضع نظم رقابة داخلية ومراجعة وتطوير السياسات والإجراءات والضوابط الهادفة إلى مكافحة هذه الظاهرة.
    Savings in the amount of $35.5 million were achieved through a combination of measures including streamlining of structures and simplification of work procedures. UN وقــد تحققت وفــورات قدرها ٣٥,٥ ملايين دولار عن طريق مزيج من التدابيـر منها تبسيط الهياكل وإجراءات العمل.
    Insufficient attention was paid to the work procedures, lines of authority, coordination and interface with Geneva-based support units. UN وأُولي اهتمام غير كافٍ لإجراءات العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more