This choice presents new challenges for the family, which must fulfil its duties as a family while balancing these duties with work responsibilities. | UN | وهذا الاختيار يوجد تحديات جديدة للأسرة التي يجب عليها أن تقوم بواجباتها بوصفها أسرة بينما توازن هذه الواجبات مع مسؤوليات العمل. |
In order to achieve full partnership, both in public and private spheres, both women and men must be enabled to reconcile and share equally work responsibilities and family responsibilities. | UN | ولكي يتسنى تحقيق الشراكة الكاملة، في المجالات العامة والخاصة، يتعين تمكين المرأة والرجل على السواء من التوفيق بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية وتوزيع العمل بالتساوي بينهما. |
The work responsibilities within the Treasury have been reorganized to ensure the segregation of functions. | UN | أُعيد تنظيم مسؤوليات العمل داخل الخزينة بطريقة تكفل الفصل بين المهام. |
Make provisions available within working conditions to make it easier to balance home and work responsibilities; | UN | 11 - إتاحة ظروف عمل تيسر تحقيق التوازن بين مسؤوليات العمل والمنزل؛ |
Encouragement of social services to enable parents to combine family obligations with work responsibilities (child-care facilities) (art. 11, para. 2 (c) of the Convention) | UN | تشجيع الخدمات الاجتماعية التي تتيح الجمع بين الالتزامات الأسرية والمسؤوليات المهنية ومرافق رعاية الأطفال (الفقرة الفرعية ج من الفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية) |
In order to achieve full partnership, both in public and in private spheres, both women and men must be enabled to reconcile and share equally work responsibilities and family responsibilities. | UN | ولكي يتسنى تحقيق الشراكة الكاملة، في المجالات العامة والخاصة، يتعين تمكين المرأة والرجل على السواء من التوفيق بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية وتوزيع العمل بالتساوي بينهما. |
The Government continues to promote the development of child-care centres to provide the necessary supporting social services to enable parents to combine family obligations with work responsibilities and participation in public life. | UN | 11-58 تستمرّ الحكومة في تشجيع تأسيس مراكز رعاية الأطفال بغية توفير الخدمات الاجتماعية الداعمة اللازمة لتمكين الأبوين من الجمع بين الإلتزامات العائلية وبين مسؤوليات العمل والمشارك في الحياة العامة. |
For the period 1999-2004, it would continue that emphasis while adding activities in the areas of women and decision-making and reconciling family and work responsibilities. | UN | وستتابع هذا التشديد للفترة 1999-2004 مع إضافة أنشطة في مجالات المرأة وصنع القرار والتوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة. |
These include low educational levels leading to lesser qualifications, absence of special measures or affirmative action policies in training institutions or in the work place, the dual career role of women i.e. child care and family responsibilities together with work responsibilities. | UN | ومن بين هذه العوامل انخفاض المستويات التعليمية مما يؤدي إلى وجود مؤهلات أقل، وعدم وجود تدابير خاصة أو سياسات عمل إيجابي في معاهد التدريب أو في أماكن العمل، بالإضافة إلى الدور الوظيفي المزدوج للمرأة أي رعاية الأطفال والمسؤوليات الأسرية جنبا إلى جنب مع مسؤوليات العمل. |
Action to create more supporting social services in all state institutions to enable both parents to combine their family obligations with their work responsibilities. | UN | § العمل علي مزيد من توفير الخدمات الاجتماعية المساندة في جميع مؤسسات الدولة لتمكين الوالدين من الجمع بين التزاماتهما الأسرية وبين مسؤوليات العمل. |
To encourage the provision of the necessary supporting social services to enable parents to combine family obligations with work responsibilities and participation in public life, in particular through promoting the establishment and development of a network of child-care facilities. | UN | تشجيع توفير ما يلزم من الخدمات الاجتماعية الداعمة لتمكين الوالدين من الجمع بين التزاماتهما العائلية وبين مسؤوليات العمل والمشاركة في الحياة العامة، ولا سيما عن طريق تشجيع إنشاء وتنمية شبكة من مرافق رعاية الأطفال |
(2) work responsibilities and family obligations | UN | (2) مسؤوليات العمل والتزامات الأسرة للمرأة |
:: To encourage the provision of the necessary supporting social services to enable parents to combine family obligations with work responsibilities and participation in public life, in particular through promoting the establishment and development of a network of child-care facilities; | UN | :: لتشجيع توفير الخدمات الاجتماعية المساندة اللازمة لتمكين الوالدين من الجمع بين الالتزامات العائلية وبين مسؤوليات العمل والمشاركة في الحياة العامة، ولا سيما عن طريق تشجيع إنشاء وتنمية شبكة من مرافق رعاية الأطفال، |
In this connection, concerns were raised about the " double burden " placed on gender focal points, giving them extensive responsibility for gender mainstreaming in addition to other competing work responsibilities. | UN | وفي هذا الصدد، أثيرت مخاوف من " العبء المضاعف " الملقى على عاتق موظفي مراكز التنسيق المتعلقة بنوع الجنس، من حيث أنهم يكلفون بمسؤوليات واسعة في مجال دمج قضايا نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية إضافة إلى مسؤوليات العمل اﻷخرى المنافسة لها. |
(c) To encourage the provision of the necessary supporting social services to enable parents to combine family obligations with work responsibilities and participation in public life, in particular through promoting the establishment and development of network of child-care facilities; | UN | (ج) لتشجيع توفير ما يلزم من الخدمات الاجتماعية المساندة لتمكين الوالدين من الجمع بين التزاماتهما الأسرية وبين مسؤوليات العمل والمشاركة في الحياة العامة، ولا سيما عن طريق تشجيع إنشاء وتنمية شبكة من مرافق رعاية الأطفال؛ |
To encourage the provision of the necessary supporting social services to enable parents to combine family obligations with work responsibilities and participation in public life, in particular through protection the establishment and development of a network of child-care facilities; | UN | (ج) لتشجيع توفير ما يلزم من الخدمات الاجتماعية الداعمة لتمكين الوالدين من الجمع بين التزاماتهما الأسرية وبين مسؤوليات العمل والمشاركة في الحياة العامة، ولا سيما عن طريق تشجيع إنشاء وتنمية شبكة من مرافق رعاية الأطفال؛ |
To encourage the provision of the necessary supporting social services to enable parents to combine family obligations with work responsibilities and participation in public life, in particular through promoting the establishment and development of a network of child-care facilities; | UN | (ج) تشجيع توفير ما يلزم من الخدمات الاجتماعية المساندة لتمكين الوالدين من الجمع بين التزاماتهما الأسرية وبين مسؤوليات العمل والمشاركة في الحياة العامة، ولا سيما عن طريق تشجيع إنشاء وتنمية شبكة من مرافق رعاية الأطفال؛ |
(c) To encourage the provision of the necessary supporting social services to enable parents to combine family obligations with work responsibilities and participation in public life, in particular through promoting the establishment and development of a network of child-care facilities. | UN | 11/ 2 (ج) تشجيع توفير ما يلزم من الخدمات الاجتماعية المساندة لتمكين الوالدين من الجمع بين التزاماتهم الأسرية وبين مسؤوليات العمل والمشاركة في الحياة العامة، ولا سيما عن طريق تشجيع وتنمية شبكة من مرافق رعاية الأطفال. |
To encourage the provision of the necessary supporting social services to enable parents to combine family obligations with work responsibilities and participation in public life, in particular through promoting the establishment and development of a network of child-care facilities; | UN | (ج) لتشجيع توفير ما يلزم من الخدمات الاجتماعية المساندة لتمكين الوالدين من الجمع بين التزاماتهما الأسرية وبين مسؤوليات العمل والمشاركة في الحياة العامة، ولا سيما عن طريق تشجيع إنشاء وتنمية شبكة من مرافق رعاية الأطفال؛ |
J. Encouragement of social services to enable parents to combine family obligations with work responsibilities (child-care facilities) (art.11, para. 2 (c) of the Convention) | UN | ياء - تشجيع الخدمات الاجتماعية التي تتيح الجمع بين الالتزامات الأسرية والمسؤوليات المهنية ومرافق رعاية الأطفال (الفقرة الفرعية ج من الفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية) |
Reconciling family duties and work responsibilities and participating in public life | UN | التوفيق بين الالتزامات الأسرية ومسؤوليات العمل والمشاركة في الحياة العامة |
Many private associations and unions provide social services to enable workers to combine their family obligations with their work responsibilities. | UN | § تقوم العديد من الجمعيات الأهلية والنقابات بتوفير الخدمات الاجتماعية لتمكين العاملين من التوفيق بين الالتزامات الأسرية وبين مسئوليات العمل. |
Similarly, the Egyptian labour laws recognized the need to ensure that women could reconcile their family duties with their work responsibilities. | UN | كما أن قوانين العمل المصرية تقر بأنه من الضرورة بمكان التأكد من قدرة المرأة على التوفيق بين واجباتها الأسرية ومسؤوليات عملها. |