"work that had been" - Translation from English to Arabic

    • العمل الذي تم
        
    • للعمل الذي تم
        
    It rightly referred to work that had been done regarding indigenous and other minorities. UN وهو يشير بحق إلى العمل الذي تم القيام به فيما يتعلق بأقليات السكان الأصليين وغيرها من الأقليات.
    The work that had been done in countries such as Colombia and Kenya would provide some best practices to work from. UN وإن العمل الذي تم القيام به في بلدين مثل كولومبيا وكينيا سوف يوفر أفضل الممارسات لاتباعها.
    17.89 Subprogramme 6 comprises the work that had been carried out in 1998–1999 under subprogramme 8, Transport and communications. UN ٧١-٩٨ يشمل البرنامج الفرعي ٦ العمل الذي تم الاضطلاع به في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ في إطار البرنامج الفرعي ٨، النقل والاتصالات.
    17.102 Subprogramme 7 comprises the work that had been carried out in 1998–1999 under subprogramme 9, Statistics. UN ١٧-١٠٢ يشــمل البرنامــج الفرعــي ٧ العمل الذي تم الاضطلاع به في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ في إطار البرنامج الفرعي ٩ - اﻹحصاء.
    He was grateful to the representatives of Member States and the staff of UNIDO for their patience and support over the past eight years, and it was a source of great satisfaction to him to see their appreciation of the work that had been accomplished. UN وأعرب عن امتنانه لممثلي الدول الأعضاء وموظفي اليونيدو على صبرهم ودعمهم طيلة الأعوام الثمانية الماضية، وقال إنه لمن دواعي ارتياحه الكبير أن يرى تقديرهم للعمل الذي تم إنجازه.
    This was possible because of the work that had been done in a number of forums, including the Inter-agency Task Force on Basic Social Services for All (BSSA) and the United Nations Statistical Commission, and in the development of the CCA and UNDAF. UN وهذا ممكن بفضل العمل الذي تم إنجازه في عدد من المحافل، بما في ذلك، فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، واللجنة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة، باﻹضافة إلى إنشاء التقييم القطري المشترك وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    This was possible because of the work that had been done in a number of forums, including the Inter-agency Task Force on Basic Social Services for All (BSSA) and the United Nations Statistical Commission, and in the development of the CCA and UNDAF. UN وهذا ممكن بفضل العمل الذي تم إنجازه في عدد من المحافل، بما في ذلك فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع واللجنة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة، باﻹضافة إلى إنشاء التقييم القطري المشترك وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Despite the honest efforts of each delegation, however, we had very regrettably to close our discussion of this important subject without producing any concrete result from the work that had been done. UN وبالرغم من الجهود الصادقة التي بذلها كل وفد، فإنه تعين علينا، بكل أسف أن نختتم مناقشتنا لهذا الموضوع الهام دون التوصل الى أية نتيجة محددة من العمل الذي تم القيام به.
    17.74 Subprogramme 5 comprises the work that had been carried out in 1998–1999 under subprogramme 4, Environment and sustainable development. The subprogramme is carried out by the Environment and Natural Resources Development Division. UN ١٧-٧٤ يشمل البرنامج الفرعي ٥ العمل الذي تم الاضطلاع به في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ في إطار البرنامج الفرعي ٤ البيئة والتنمية المستدامة، وتتولى تنفيذه شعبة البيئة وتنمية الموارد الطبيعية.
    He recognized the important work that had been carried out during the past four sessions of the working group by his predecessor, Mr. José Urrutia (Peru). UN واعترف بأهمية العمل الذي تم إنجازه أثناء دورات الفريق العامل الأربع الماضية برئاسة سلفه السيد خوسيه أوروتيا (بيرو).
    17.75 Subprogramme 5 comprises the work that had been carried out in 1998–1999 under subprogramme 4, Environment and sustainable development. The subprogramme is carried out by the Environment and Natural Resources Development Division. UN ٧١-٥٧ يشمل البرنامج الفرعي ٥ العمل الذي تم الاضطلاع به في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ في إطار البرنامج الفرعي ٤، البيئة والتنمية المستدامة، وتتولى تنفيذه شعبة البيئة وتنمية الموارد الطبيعية.
    On 25 June, I was privileged to present a detailed update to the plenary meeting of the Court and the Prosecutor on the work that had been done prior to their arrival and on our proposals to take them further. UN وفي 25 حزيران/يونيه، تشرفت بتقديم إحاطة مفصلة للجلسة العامة للمحكمة وللمدعي العام عن آخر تطورات العمل الذي تم إنجازه قبل وصولهم، وعن مقترحاتنا لمواصلة العمل.
    33. Leaders noted the work that had been done in relation to the concept of a regional adaptation financing facility as of July 2003 and the need for further work and direction to advance this concept further. UN 33- وأشار القادة إلى العمل الذي تم القيام به فيما يتعلق بمفهوم مرفق إقليمي لتمويل التكيف اعتبارا من تموز/يوليه 2003، والحاجة إلى مزيد من العمل والتوجيهات للمضي قُدما بهذا المفهوم.
    17.40 Subprogramme 2 comprises the work that had been carried out in 1998–1999 under subprogramme 2, Regional economic cooperation: research and policy analysis, and subprogramme 10, Least developed, landlocked and island developing countries. UN ٧١-٠٤ يضم البرنامج الفرعي ٢ العمل الذي تم الاضطلاع به في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ في إطار البرنامج الفرعي ٢، التعاون الاقتصادي اﻹقليمي: البحوث وتحليل السياسات، والبرنامج الفرعي ٠١، أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية.
    17.52 Subprogramme 3 comprises the work that had been carried out in 1998–1999 under subprogramme 5, Poverty alleviation: social development, and the component on women in development of subprogramme 6, Poverty alleviation: rural and urban development. UN ٧١-٢٥ يشمل البرنامج الفرعي ٣ العمل الذي تم القيام به في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ في إطــار البرنامـج الفرعــي ٥، التخفيف من وطــأة الفقــر: التنميــة الاجتماعية، والعنصر المعني بالمرأة في عمليــة التنمية من البرنامج الفرعي ٦، التخفيف من وطأة الفقر: التنمية الريفية والحضرية.
    17.63 Subprogramme 4 comprises the work that had been carried out in 1998–1999 under subprogramme 7, Poverty alleviation: population and development, and the components of rural development and urban development of subprogramme 6, Poverty alleviation: rural and urban development. UN ٧١-٣٦ يشمل البرنامج الفرعي ٤ العمل الذي تم الاضطلاع به في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ تحت البرنامج الفرعي ٧، التخفيف من وطــأة الفقــر: السـكان والتنمية، وعنصري التنمية الريفية والتنمية الحضرية من البرنامج الفرعي ٦، التخفيف من وطأة الفقر: التنمية الريفية والحضرية.
    17.39 Subprogramme 2 comprises the work that had been carried out in 1998–1999 under subprogramme 2, Regional economic cooperation: research and policy analysis, and subprogramme 10, Least developed, landlocked and island developing countries. UN ١٧-٣٩ يضم البرنامج الفرعي ٢ العمل الذي تم الاضطلاع به في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ في إطار البرنامج الفرعي ٢، التعاون الاقتصادي اﻹقليمي: البحوث وتحليل السياسات، والبرنامج الفرعي ١٠، أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية.
    17.51 Subprogramme 3 comprises the work that had been carried out in 1998–1999 under subprogramme 5, Poverty alleviation: social development, and the component on women in development of subprogramme 6, Poverty alleviation: rural and urban development. UN ٧١-١٥ يشمل البرنامج الفرعي ٣ العمل الذي تم القيام به في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ في إطــار البرنامـج الفرعــي ٥، التخفيف من وطــأة الفقــر: التنميــة الاجتماعية، والعنصر المعني بالمرأة في عمليــة التنمية من البرنامج الفرعي ٦، التخفيف من وطأة الفقر: التنمية الريفية والحضرية.
    17.62 Subprogramme 4 comprises the work that had been carried out in 1998–1999 under subprogramme 7, Poverty alleviation: population and development, and the components of rural development and urban development of subprogramme 6, Poverty alleviation: rural and urban development. UN ٧١-٢٦ البرنامج الفرعي ٤ يشمل العمل الذي تم الاضطلاع به في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ تحت البرنامج الفرعي ٧ التخفيف من وطأة الفقر: السكان والتنمية، وعنصري التنمية الريفية والتنمية الحضرية من البرنامج الفرعي ٦ التخفيف من وطأة الفقر: التنمية الريفية والحضرية.
    In particular, ICAC had dismissed the Turkish company's request for an independent review, rejecting its arguments about the confirmation of the amount of work that had been performed; it had not allowed an expert from the Turkish company's party to give evidence; it had not taken any steps to validate the reliability of the review carried out by the Russian company; and it had not accepted or analysed the substance of the experts' findings. UN وأشارت الشركة التركية على وجه التحديد إلى أنَّ هيئة التحكيم رفضت طلبها بإجراء استعراض مستقل، رافضة الحجج التي دفعت بها الشركة بشأن تأكيد حجم العمل الذي تم القيام به؛ وأنها لم تسمح لخبير من طرف الشركة التركية بتقديم أدلته؛ وأنها لم تتخذ أيَّ خطوات للتحقق من موثوقية الاستعراض الذي أجرته الشركة الروسية؛ وأنها لم تقبل أو تحلِّل مضمون الاستنتاجات التي توصل إليها الخبراء.
    22. Members expressed their general satisfaction with the detailed report and indicated their support for the work that had been undertaken during 2005-2007, describing it as commendable. UN 22 - وأعرب الأعضاء عن ارتياحهم العام إزاء التقرير المفصل، وعبروا عن دعمهم للعمل الذي تم الاضطلاع به خلال الفترة 2005-2007 باعتباره يوجب الثناء على حد وصفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more