Uzbekistan was pleased to report that work to implement the recommendations accepted following its review had already begun. | UN | ويسرّ أوزبكستان الإبلاغ عن بدء العمل على تنفيذ التوصيات التي قبلتها بعد إجراء الاستعراض المتعلق بها. |
The State party should, therefore, work to implement the Committee's findings and inform it of measures adopted to that end or, if appropriate, inform the Committee why it could not legitimately do so. | UN | وفي هذا الخصوص ينبغي لها العمل على تنفيذ الاستنتاجات التي تخلص إليها اللجنة وإخطارها بالتدابير المعتمدة لتحقيق ذلك أو بخلاف ذلك إحاطتها علماً بالأسباب التي تمنعها من القيام بذلك استناداً إلى مبررات. |
work to implement the decisions of the summit will require a comprehensive and coordinated approach. | UN | وسيتطلب العمل لتنفيذ قرارات القمة اتباع نهج شامل ومنسق. |
We stress the importance of continuing to work to implement the Programme of Action and the recommendations adopted by the Biennial Meeting. | UN | ونشدد على أهمية مواصلة العمل لتنفيذ برنامج العمل والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع الذي تعقده الدول الأطراف مرة كل سنتين. |
We are committed to the Conference on Disarmament as the right place to begin work to implement the practical steps towards nuclear disarmament. | UN | ونحن ملتزمون بمؤتمر نزع السلاح بوصفه المكان المناسب للشروع في العمل من أجل تنفيذ الخطوات العملية في اتجاه نزع السلاح النووي. |
Member States must work to implement the Rio+20 decisions and full use should be made of the capacities of the United Nations system in helping countries to move towards a green economy. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تعمل على تنفيذ قرارات مؤتمر ريو +20 وينبغي الاستفادة الكاملة من قدرات منظومة الأمم المتحدة في مساعدة البلدان على المضي قدما نحو الاقتصاد الأخضر. |
I would urge the Government of Israel to continue to work to implement all aspects of the resolution, without selectivity. | UN | وإني أحث حكومة إسرائيل على مواصلة العمل على تنفيذ القرار من جميع جوانبه ودون انتقائية. |
It is imperative to work to implement that agreement to provide for better access to low-cost and effective drugs and related pharmaceutical products. | UN | ويتحتم العمل على تنفيذ ذلك الاتفاق لتحسين فرص الحصول على الأدوية المنخفضة التكلفة والمنتجات الصيدلانية ذات الصلة. |
We commend the various actors, including Member States, non-governmental organizations and individuals, that have already begun to work to implement the commitments they made at the Conference. | UN | إننا نثني على شتى العناصر، بما فيها الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد، التي بدأت بالفعل العمل على تنفيذ الالتزامات التي قطعتها أثناء المؤتمر. |
He asked parties to work to implement the Cancun Agreements, to demonstrate tangible progress on short- and long-term financing, to work towards a second commitment period under the Kyoto Protocol, and not to abandon the collective vision of a comprehensive legally binding climate change agreement that was both, effective and fair to all. | UN | وطلب إلى الأطراف العمل على تنفيذ اتفاقات كانكون، وإبداء تقدم ملموس بشأن التمويل في الأجل القريب والأجل الطويل، والعمل من أجل إعلان التزام ثان بموجب بروتوكول كيوتو، وعدم التخلي عن الرؤية المشتركة لاتفاق شامل وملزم قانونا بشأن تغير المناخ، يكون فعالا وعادلا بالنسبة للجميع على حد سواء. |
In this respect civil society organizations are encouraged to work to implement the global and regional action agenda adopted by t he Global Partnership for the Prevention of Armed Conflict (GPPAC) in 2005. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع منظمات المجتمع المدني على العمل على تنفيذ برامج العمل العالمية والإقليمية التي اعتمدتها الشراكة العالمية لمنع نشوب الصراعات المسلحة في عام 2005. |
The European Union shall do its share of the work to implement those various points. | UN | سيقوم الاتحاد الأوروبي بنصيبه من العمل لتنفيذ تلك النقاط المختلفة. |
The UK is continuing work to implement the Convention on the Rights of the Child to make that Convention a reality. | UN | وتواصل المملكة المتحدة العمل لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل لجعل تلك الاتفاقية واقعاً ملموساً. |
It would continue to work to implement the measures called for in that resolution, including speaking out against intolerance, encouraging the training of Government officials and fostering religious freedom and pluralism. | UN | وسيواصل العمل لتنفيذ التدابير المنصوص عليها في هذا القرار، بما في ذلك التحدث علنا ضد التعصب، وتشجيع تدريب موظفي الحكومات وتعزيز الحرية الدينية والتعددية. |
UNSOA continues to work to implement the Board's recommendations. | UN | يواصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال العمل من أجل تنفيذ توصيات المجلس. |
UNSOA continues to work to implement the Board's recommendations. | UN | يواصل مكتب الدعم العمل من أجل تنفيذ توصيات المجلس. |
It should work to implement the outcome document of the Rio+20 conference. | UN | وينبغي أن تعمل على تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20. |
While we work to implement the agreements that we signed last month, it is now up to the African Union to decide how to proceed with the remaining outstanding issues. | UN | وفي حين أننا نعمل على تنفيذ الاتفاقات التي وقعناها الشهر الماضي، فإن الأمر يقع الآن على عاتق الاتحاد الأفريقي ليقرر كيفية المضي قدما بشأن المسائل العالقة المتبقية. |
The Committee was attaching increasing importance to parliaments in its work with member States because all work to implement the Convention had to be worked out in parliament. | UN | وأضافت أن اللجنة تعلّق أهمية متزايدة على البرلمانات في عملها مع الدول الأعضاء لأن كل عمل لتنفيذ الاتفاقية إنما يتم عبر البرلمان. |
In its resolution 61/111 of 14 December 2006, the General Assembly noted with satisfaction that the Committee had established a closer link between its work to implement the recommendations of UNISPACE III and the work of the Commission on Sustainable Development by contributing to the thematic areas addressed by the Commission. | UN | 4- ولاحظت الجمعية العامة بارتياح، في قرارها 61/111 المؤرخ 14 كانون الأول/ ديسمبر 2006، أن اللجنة قد أقامت صلة أوثق بين ما تضطلع به من أعمال لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث وأعمال لجنة التنمية المستدامة، وذلك عن طريق المساهمة في المجالات المواضيعية التي تتطرق إليها اللجنة. |
8. The Central Asian States remain firmly committed to the continuation of the work to implement the initiative for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia and, in this connection, intend to make every effort to bring to a successful conclusion the process of drawing up an agreed text for a treaty on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. | UN | 8 - وتبقى دول آسيا الوسطى على التزامها الراسخ بمواصلة العمل في مجال تنفيذ المبادرة الخاصة بإنشاء منطقة آسيا الوسطى الخالية من الأسلحة النووية، وتعرب، في هذا الصدد، عن عزمها على بذل كافة الجهود اللازمة لتيسير إنجاح عملية تنقيح نص المعاهدة الخاصة بإنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
The EU would appreciate information on work to implement RBM in the Organization as a whole in future annual reports and other relevant reporting documents. | UN | وسيكون من دواعي تقدير الاتحاد الأوروبي أن تتضمن التقارير السنوية المقبلة وغيرها من وثائق الإبلاغ ذات الصلة معلومات عن العمل الرامي إلى تنفيذ مبادئ الإدارة القائمة على النتائج في المنظمة ككل. |
The work to implement the resolutions adopted by the Special Committee would begin in unofficial meetings immediately after the completion of its current session. | UN | والعمل على تنفيذ القرارات التي اتخذتها اللجنة الخاصة سيبدأ في جلسات رسمية عقب إكمال دورتها الحالية مباشرة. |
84. The success and lessons learned from the work to implement the Convention have helped inspire further efforts at the international level to protect and promote the rights of persons with disabilities. | UN | 84- إن النجاحات والدروس المستخلَصة من العمل المضطلع به لتنفيذ الاتفاقية قد ساعدت على حفز المزيد من الجهود على الصعيد الدولي لحماية حقوق المعوقين وتعزيزها. |