"work to improve" - Translation from English to Arabic

    • العمل على تحسين
        
    • العمل لتحسين
        
    • العمل من أجل تحسين
        
    • تعمل على تحسين
        
    • والعمل على تحسين
        
    • العمل الرامي إلى تحسين
        
    • نعمل على تحسين
        
    • عمله على تحسين
        
    • عمله لتحسين
        
    • الأعمال الرامية إلى تحسين
        
    • يعملون من أجل تحسين
        
    • عملها لتحسين
        
    • عملها من أجل تحسين
        
    • العمل الجاري لتحسين
        
    • تعمل من أجل تحسين
        
    The secretariat was also urged to undertake work to improve the applicability of life cycle analysis to commodity issues. UN وحثت اللجنة اﻷمانة أيضاً على العمل على تحسين قابلية تطبيق تحليل أجل الاستخدام على مسائل السلع اﻷساسية.
    It was established in 2000 to work to improve the lives of those caught in the web of armed conflict and human rights abuses. UN أنشئ في سنة 2000 من أجل العمل على تحسين حياة المتضررين بالصراعات المسلحة وانتهاكات حقوق الإنسان.
    With regard to addressing internal displacement inside Iraq, while UNHCR would continue to work to improve the conditions of IDP locations, a longer-term national action plan focused on durable solutions for the population was needed. UN وفيما يتعلق بمعالجة التشرد الداخلي في العراق، ستواصل المفوضية العمل لتحسين ظروف أماكن وجود المشردين داخلياً، إلا أن من الضروري وضع خطة عمل وطنية طويلة المدى تركز على إيجاد حلول دائمة للسكان.
    The Ministry of Justice is also continuing to assess and work to improve prosecution services. UN وتواصل وزارة العدل أيضاً تقييم العمل لتحسين خدمات الادعاء.
    It has also continued to work to improve its record as regards its mandate to mainstream human rights into the overall United Nations system. UN كما واصل العمل من أجل تحسين سجله المرتبط بولايته بجعل حقوق الإنسان جزءا عاديا من العمل الإجمالي لمنظومة الأمم المتحدة.
    Countries can work to improve all of these factors to make themselves more attractive to international investment. UN ويمكن للبلدان أن تعمل على تحسين جميع هذه العوامل لكي تصبح أكثر جاذبية للاستثمار الدولي.
    Continual assessment and work to improve prosecution services. UN :: التقييم المستمر والعمل على تحسين خدمات الادعاء.
    Article 30 of the Charter stipulates that the Council shall adopt its own rules of procedure and the Council should continue to work to improve its working methods. UN وتنص المادة 30 من الميثاق على أن يضع مجلس الأمن لائحة إجراءاته، وينبغي أن يواصل مجلس الأمن العمل على تحسين أساليب عمله.
    UNICEF, he said, would continue to work to improve its relationship with ECHO. UN وقال إن اليونيسيف ستواصل العمل على تحسين علاقتها بمكتب الشؤون الإنسانية التابع للجنة الأوروبية.
    The World Bank will continue to work to improve the policy environment for private sector investment and growth. UN وسيواصل البنك الدولي العمل على تحسين بيئة السياسات لمساعدة الاستثمار والنمو في القطاع الخاص.
    Nevertheless, we must continue to work to improve its functioning and adopt appropriate methods that will enable us to clearly and precisely assess contributions to the Fund in the various aspects of the peacebuilding agenda. UN ورغم ذلك، ينبغي أن نواصل العمل على تحسين عمله وانتهاج أساليب مناسبة من شأنها أن تمكننا من إجراء تقييم واضح ودقيق للمساهمات المقدمة للصندوق في الجوانب المختلفة لجدول أعمال بناء السلام.
    work to improve the sewerage and sewage treatment works will continue. UN وسنواصل العمل على تحسين أعمال معالجة شبكات ومياه المجاري.
    It was established in 2000 to work to improve the lives of those caught in the web of armed conflict and human rights abuses. UN وقد أُنشئ عام 2000 من أجل العمل على تحسين حياة المتضررين بالنزاعات المسلحة وانتهاكات حقوق الإنسان.
    But we can continue to work to improve our effectiveness. UN ويمكننا مع ذلك مواصلة العمل لتحسين كفاءتنا.
    We will continue to work to improve the effectiveness of the international mine action system. UN وسنواصل العمل لتحسين فعالية النظام الدولي للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Support for Community Empowerment through Training and Food for work to improve School Infrastructure in Afghanistan UN دعم تمكين المجتمع المحلي من خلال تقديم التدريب والطعام مقابل العمل لتحسين الهياكل الأساسية المدرسية في أفغانستان
    We will continue to work to improve the effectiveness of the international mine action system. UN وسنواصل العمل من أجل تحسين فعالية النظام الدولي للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    ISAF will continue to work to improve the security situation in these areas. UN وسوف تواصل القوة العمل من أجل تحسين الحالة الأمنية في هذه المناطق.
    Institutions should apply the regulations in force and work to improve the overall job security and stability of their staff. UN وينبغي للمؤسسات أن تطبق اللوائح النافذة وأن تعمل على تحسين الأمن والاستقرار الوظيفي بشكل كامل لموظفيها.
    We believe that this makes it essential to take greater account of the regional dimension of international security and to work to improve tried and true approaches and machinery. UN وإننا نؤمن بأن ذلك يقتضي إيلاء أهمية أكبر للبعد اﻹقليمي لﻷمن الدولي والعمل على تحسين النهج السليمة واﻵليات المجربة.
    The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland commended the work to improve human rights for vulnerable persons such as children and persons with disabilities. UN 36- وأثنت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية على العمل الرامي إلى تحسين حقوق الإنسان بالنسبة للأشخاص المحرومين من قبيل الأطفال والأطفال ذوي الإعاقة.
    As members of the community of nations, we should work to improve the image of the United Nations as the bastion of peoples' hopes and aspirations. UN وبوصفنا أعضاء في مجتمع الدول، فإنه ينبغي لنا أن نعمل على تحسين صورة الأمم المتحدة بوصفها محطّ آمال الشعوب وطموحاتها.
    UNODC will continue to work to improve the availability and quality of statistics at the national and international levels. UN 33- سوف يواصل المكتب عمله على تحسين توافر ونوعية البيانات على الصعيدين الوطني والدولي.
    UNITAR will continue to work to improve the selection process for fellows. UN وسيواصل المعهد عمله لتحسين عملية اختيار الزملاء.
    The SBSTA noted the need to complete the adequacy report in the shortest possible time in order to provide a framework for further work to improve global monitoring systems. UN (د) وأشارت الهيئة الفرعية إلى ضرورة إكمال تقرير الكفاية في أقصر وقت ممكن بغية توفير إطار للمزيد من الأعمال الرامية إلى تحسين نظم الرصد العالمية.
    The lessons I learned over the past three years while conducting missions and meeting with communities and policymakers who work to improve access to water and sanitation demonstrate that these rights are, as I said earlier, within reach. UN إن الدروس التي تعلمتها على مر السنوات الثلاث الماضية خلال اضطلاعي ببعثات ميدانية ولقائي بالمجتمعات وراسمي السياسة الذين يعملون من أجل تحسين الحصول على المياه والصرف الصحي، تبين لي، كما قلت آنفا، بأن هذه الحقوق في متناول اليد.
    ASE is committed to continuing its work to improve the quality and effectiveness of the human enterprise in space. UN والرابطة ملتزمة بمواصلة عملها لتحسين نوعية وفعالية النشاط البشري في الفضاء.
    With this strategy, a close collaboration was launched between the Government and SALAR with the aim of persuading municipalities and county councils to increase the rate of their work to improve accessibility. UN وأُطلق تعاون وثيق بين الحكومة والرابطة السويدية للسلطات المحلية والأقاليم، في سياق هذه الاستراتيجية، بهدف إقناع البلديات ومجالس المقاطعات بالزيادة في نسق عملها من أجل تحسين إمكانيات الوصول.
    It is an important step in the ongoing work to improve the quality of life in our own country and abroad, and it provides a foundation for the work of the Government and the voluntary sector in the future. UN وهو يشكل خطوة هامة في العمل الجاري لتحسين نوعية الحياة في بلدنا وفي الخارج. وهو يوفر ركيزة لعمل الحكومة والقطاع التطوعي في المستقبل.
    Through that act, Burkina Faso made a commitment to work to improve women's situation and living conditions. UN وبمقتضى ذلك تعهدت بوركينا فاصو بأن تعمل من أجل تحسين حالة المرأة وظروف معيشتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more