"work together towards" - Translation from English to Arabic

    • العمل معا من أجل
        
    • العمل معا لتحقيق
        
    • العمل معاً في سبيل
        
    • العمل معاً من أجل
        
    • تعمل معا على
        
    • العمل معا في سبيل
        
    • العمل سويا من أجل
        
    • العمل سوياً لتحقيق
        
    • التضافر من أجل بلوغ
        
    • تعمل معا من أجل
        
    • العمل معا نحو
        
    • التوصل معا إلى
        
    • والعمل معا
        
    • العمل معا على تحقيق
        
    • العمل سويا على
        
    In this era of increasing interdependence, it is critical that we continue to work together towards bringing about a more peaceful world environment. UN وفي حقبة الاعتماد المتبادل المتزايد هذه، من المهم للغاية أن نواصل العمل معا من أجل إيجاد بيئة عالمية سلمية بقدر أكبر.
    It also calls on the Government of Myanmar and all other parties concerned to work together towards a de-escalation of the situation and a peaceful solution. UN ويدعو المجلس أيضا حكومة ميانمار وجميع الأطراف المعنية إلى العمل معا من أجل تهدئة الحالة والتوصل إلى حل سلمي.
    Let us continue to work together towards that end. UN دعونا نستمر في العمل معا لتحقيق تلك الغاية.
    The Conference should motivate all actors -- Government bodies, NGOs, business, civil society and youth -- to work together towards sustainable development. UN وينبغي أن يحفِّز المؤتمر جميع الجهات الفاعلة - الهيئات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، وقطاعات الأعمال، والمجتمع المدني، والشباب - على العمل معاً في سبيل التنمية المستدامة.
    And as a region we are convinced that we must work together towards achieving the goals agreed upon. UN ونحن مقتنعون، بوصفنا منطقة، بأن علينا العمل معاً من أجل بلوغ الأهداف المتفق عليها.
    All actors involved must recognize the special challenges faced by developing counties and work together towards resolving them. UN ويجب أن تعترف جميع اﻷطراف الفاعلة بالتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية، وأن تعمل معا على حلها.
    Their efforts have been strengthened by non-governmental entities, which contributed to expanding the basis of support for such initiatives at the grass-roots level, by networking individuals across borders and motivating them to work together towards achieving the goals set by UNISPACE III. UN وتعززت جهودها بواسطة هيئات غير حكومية، أسهمت في توسيع الأساس لدعم تلك المبادرات على مستوى القاعدة الجماهيرية، وذلك باقامة الروابط الشبكية بين الأفراد عبر الحدود وحفزهم على العمل معا في سبيل تحقيق الأهداف التي حددها اليونيسبيس الثالث.
    The Parties had also decided to make institutional arrangements to provide developing countries with financial and technical support and to work together towards a new agreement that would be adopted in 2015 and come into force in 2020. UN وقررت الأطراف أيضا اتخاذ ترتيبات مؤسسية ترمي إلى تزويد البلدان النامية بالدعم المالي والتقني وإلى العمل سويا من أجل التوصل إلى اتفاق جديد يتم اعتماده في عام 2015 ويدخل حيز النفاذ في عام 2020.
    It cooperates with other organizations concerned with non-violence, peace and conflict resolution internationally in order to work together towards a common goal. UN وتتعاون مع غيرها من منظمات اللاعنف والسلام وفض المنازعات على الصعيد الدولي من أجل العمل سوياً لتحقيق هدف مشترك.
    2. Emphasizes the need to promote national reconciliation in Sierra Leone, encourages all parties in the country to work together towards this objective, and welcomes the assistance of the Secretary-General and his Special Envoy in that regard; UN ٢ - يؤكــد ضرورة العمل على تحقيق المصالحة الوطنية في سيراليون، ويحث جميع اﻷطراف في البلد على التضافر من أجل بلوغ هذه الغاية، ويرحب بالمساعدة المقدمة من اﻷمين العام ومبعوثه الخاص في هذا الصدد؛
    Partnerships constitute a positive mechanism that enables stakeholders to work together towards solutions of mutual interest. UN وتشكل الشراكات آلية تمكن أصحاب المصلحة من العمل معا من أجل التوصل إلى حلول تثير الاهتمام المشترك.
    I urge all stakeholders to work together towards the holding of a peaceful, constructive and efficient election for the benefit of all Ivorians. UN وأحث جميع أصحاب المصلحة على العمل معا من أجل إجراء الانتخابات بصورة صحيحة وإيجابية ورشيدة لمصلحة الجميع.
    As a result of subsequent negotiations, the Federation, Republika Srpska and the Brcko District agreed to work together towards harmonizing quality control regulations to be passed in the form of implementing regulations under the state law and applied in a uniform manner throughout Bosnia and Herzegovina. UN وبناء على مفاوضات لاحقة، وافقت سلطات الاتحاد وجمهورية صربسكا ومقاطعة برتشكو على العمل معا من أجل تحقيق الاتساق بين أنظمة مراقبة الجودة التي سيتم إقرارها في شكل لوائح تنفيذية بموجب قانون الدولة وتطبيقها على نحو موحد في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    Delegations called on UNDP and UNFPA, with UNICEF, to work together towards the new vision for UNAIDS: Zero discrimination. Zero new HIV infections. Zero AIDS-related deaths. UN ودعت الوفود البرنامج والصندوق، وكذلك اليونيسيف، إلى العمل معا من أجل رؤية جديدة لبرنامج الإيدز تتمثل في القضاء على التمييز ومنع الإصابات الجديدة بالفيروس والوفيات الناجمة عن الإيدز.
    3. Emphasizes the need to promote national reconciliation in Sierra Leone, and encourages all parties in the country to work together towards this objective; UN ٣ - يؤكد ضرورة تعزيز المصالحة الوطنية في سيراليون، ويشجـع جميع اﻷطراف في البلد على العمل معا لتحقيق هذا الهدف؛
    3. Emphasizes the need to promote national reconciliation in Sierra Leone, and encourages all parties in the country to work together towards this objective; UN ٣ - يؤكد ضرورة تعزيز المصالحة الوطنية في سيراليون، ويشجـع جميع اﻷطراف في البلد على العمل معا لتحقيق هذا الهدف؛
    4. Welcomes the joint efforts by international partners, in particular the United Nations, AU, ECOWAS, EU and CPLP, to enhance cooperation in support of the legitimate democratic government in Guinea-Bissau and encourages them to continue to work together towards the country's stabilization; UN 4 - يرحب بالجهود المشتركة التي يبذلها الشركاء الدوليون، ولا سيما الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي ومجموعة الدول الناطقة بالبرتغالية، من أجل تعزيز التعاون دعماً للحكومة الديمقراطية الشرعية في غينيا - بيساو، ويشجعهم على مواصلة العمل معاً في سبيل تحقيق الاستقرار في البلد؛
    He called for respect for the constitutional order and democratic rule, and urged all parties to refrain from violence and to work together towards a peaceful and lasting resolution of their differences. UN ودعا إلى احترام النظام الدستوري والحكم الديمقراطي وحث جميع الأطراف على أن تتجنب العنف وعلى العمل معاً من أجل إيجاد حل سلمي ودائم لخلافاتها.
    All four discussion groups proposed to work together towards developing and carrying out pilot projects. UN 58- وقد اقترحت أفرقة المناقشة الأربعة جميعها أن تعمل معا على صوغ وتنفيذ مشاريع نموذجية.
    2. Also urges all Somalis to work together towards peace and security in Somalia and to guarantee the protection of all human rights and fundamental freedoms for all Somalis; UN ٢- تحث أيضا جميع الصوماليين على العمل معا في سبيل إقرار السلم واﻷمن في الصومال، وعلى ضمان حماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للصوماليين كافة؛
    Such cooperation was evident during the recent South Pacific Forum session held in Brisbane, Australia, where six countries - namely Australia, Fiji, New Zealand, Papua New Guinea, Solomon Islands and Vanuatu - were able to agree to work together towards a common approach on logging and the export of timber. UN وقد تبين ذلك التعاون خلال اجتماع محفل جنوب المحيط الهادئ اﻷخير، المعقود في بريسبين باستراليا حيث تمكنت ستة بلدان، وهي استراليا، وبابوا غينيا الجديدة، وجزر سليمان، وفانواتو، وفيجي، ونيوزيلندا، من الاتفاق على العمل سويا من أجل التوصل الى نهج مشترك في قطع اﻷشجار وتصدير اﻷخشاب.
    Nonviolence International cooperates with other non-violence, peace and conflict resolution organizations internationally in order to work together towards a common goal. UN وتتعاون منظمة اللاعنف الدولية مع غيرها من منظمات اللاعنف والسلام وفضّ المنازعات على الصعيد الدولي من أجل العمل سوياً لتحقيق هدف مشترك.
    2. Emphasizes the need to promote national reconciliation in Sierra Leone, encourages all parties in the country to work together towards this objective, and welcomes the assistance of the Secretary-General and his Special Envoy in that regard; UN ٢ - يؤكــد ضرورة العمل على تحقيق المصالحة الوطنية في سيراليون، ويحث جميع اﻷطراف في البلد على التضافر من أجل بلوغ هذه الغاية، ويرحب بالمساعدة المقدمة من اﻷمين العام ومبعوثه الخاص في هذا الصدد؛
    They must dedicate more time and effort to these negotiations and work together towards " sealing the deal " in Copenhagen at the end of 2009. UN وعليها أن تكرس مزيدا من الوقت والجهد لهذه المفاوضات وأن تعمل معا من أجل التوصل إلى اتفاق في كوبنهاغن في نهاية عام 2009.
    " 3. Also urges all Somalis to work together towards peace and security in Somalia and to guarantee the protection of all human rights and fundamental freedoms for all Somalis; UN " ٣ - تحث أيضا جميع الصوماليين على العمل معا نحو السلم واﻷمن في الصومال وعلى ضمان حماية جميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للصوماليين كافة؛
    " The signatories to the Matignon Accord have therefore decided to work together towards a negotiated consensual solution, which they shall together submit to the inhabitants of New Caledonia for a decision. UN " لذلك قرر الموقعون على اتفاقات ماتينيون التوصل معا إلى حل من خلال المفاوضات وبتوافق الآراء، وسيطلبون معا إلى سكان كاليدونيا الجديدة إبداء رأيهم بشأنه.
    The European Union calls upon both parties to fulfil their obligations under the Praia and Abuja agreements and to work together towards the prompt implementation of the commitments therein. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي كلا الطرفين إلى الوفاء بالتزاماتهما بموجب اتفاقي برايا وأبوجا، والعمل معا على القيام سريعا بتنفيذ الالتزامات الواردة فيهما.
    I encourage them to work together towards the realization of these key transitional tasks. UN وأشجعهما على العمل معا على تحقيق المهام الانتقالية الرئيسية.
    Stressing the importance of holding municipal, legislative and presidential elections in a timely manner, welcoming the Haitian authorities' intention to do so, and encouraging all political parties and relevant stakeholders to work together towards this end and to promote the participation of women in the electoral process, UN وإذ يؤكد أهمية إجراء الانتخابات البلدية والتشريعية والرئاسية في حينها، وإذ يرحب باعتزام السلطات الهايتية القيام بذلك، وإذ يشجع جميع الأحزاب السياسية وأصحاب المصلحة المعنيين على العمل سويا على تحقيق هذا الهدف وعلى تعزيز مشاركة المرأة في العملية الانتخابية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more