"work until" - Translation from English to Arabic

    • العمل حتى
        
    • عمله حتى
        
    • عملها حتى
        
    • يعمل حتى
        
    • العمل إلى أن
        
    • العمل إلى حين
        
    • تعمل حتى
        
    • بالعمل حتى
        
    • العمل الى
        
    • أعمالها إلى أن
        
    • الأعمال إلى حين
        
    • أعماله لغاية
        
    • عمل حتى
        
    • يعملون إلى
        
    • للعمل حتى
        
    I'm only allowed to go to work until school starts. Open Subtitles أنا يسمح فقط للذهاب إلى العمل حتى بدء الدراسة.
    He rarely leaves home, except to go to work, until three months ago, and then there are dinner charges and movies for two. Open Subtitles من النادر أن يغادر المنزل، إلا إذا كان ذاهباً إلى العمل حتى الثلاثة أشهر الماضية ثم هناك فاتورة عشاء لشخصين وأفلام
    Neither of you... can go to work until somebody dies. Open Subtitles كلا منكم يذهب إلى العمل حتى يموت شخص ما.
    We urge the Working Group to press on with its work until a programme of work for the Conference is agreed. UN ونحن نحث الفريق العامل على المضي قدما في عمله حتى يمكن التوصل إلى اتفاق على برنامج عمل المؤتمر.
    UNRWA must continue its work until justice was done and the Palestinians lived in their own land in peace and security. UN وختم كلامه قائلا إن الأونروا يجب أن تواصل عملها حتى يتحقق العدل ويعيش الفلسطينيون في أرضهم في سلام وأمن.
    You don't want to admit it because you feel like you're betraying Stefan, but this won't work until you do. Open Subtitles كنت لا تريد الاعتراف بذلك لأنك تشعر وكأنك أنت بخيانة ستيفان، ولكن هذا لن يعمل حتى تقوم بذلك.
    Apparently, he hasn't missed a day of work until yesterday. Open Subtitles يبدو أنّه لمْ يُفوّت يوماً من العمل حتى البارحة.
    It might be helpful for those sections to be identified, and for them not to appear in the programme of work until the plenary Assembly had finished its own consideration. UN وقد يكون من المفيد تحديد هذه اﻷبواب وعدم إدراجها في برنامج العمل حتى تفرغ الجمعية من النظر فيها في جلساتها العامة.
    In September 2011, a director was initially appointed to head the National Defence Institute but did not begin work until May 2012. UN معهد الدفاع الوطني في المرحلة الأولية، من خلال توفير المعهد الوطني للدفاع، ولكن المدير لم يبدأ العمل حتى
    The Committee will continue to work until a united, non-racial and democratic Government is established in South Africa. UN وستواصل اللجنة العمل حتى تشكل حكومـة متحدة، وغير عنصرية وديمقراطيـــة في جنوب افريقيا.
    So don't sign us up for any more field work until the spring, okay? Open Subtitles حتى لا توقع لنا ل أي أكثر من مجال العمل حتى ربيع، حسنا؟
    You will have a police escort to and from work until Riley is caught. Open Subtitles سيكون لديك مرافقة الشرطة من وإلى العمل حتى يتم القبض رايلي.
    Sure, I don't have to be at work until late afternoon-ish because my boss appreciates that Open Subtitles بالتأكيد ، ليس على أن أكون في العمل حتى مابعد الظهيرة تقريباً لأن رئيسي يقدر أن
    He continued his work until the intimidation became too frequent and too serious. UN واستمر في عمله حتى بات الترهيب أكثر وأخطر مما ينبغي.
    It must continue its work until the total eradication of colonialism had been achieved. UN ويجب أن تواصل عملها حتى يتحقق القضاء الكامل على الاستعمار.
    It won't work until we launch it. We can't launch it until we build it. Open Subtitles إنه لن يعمل حتى نطلقة ولا يمكننا إطلاقة حتى يكتمل بنائه
    Any subsidiary body must be able to work until its task has been accomplished. UN ويجب على أية هيئة فرعية أن تكون قادرة على العمل إلى أن تُنجز مهمتها.
    3. Programme of work until COP 3 UN ٣- برنامج العمل إلى حين انعقاد مؤتمر اﻷطراف الثالث
    You gotta turn away your family, fire your friends work until the wee hours of the afternoon. Open Subtitles يجب أن تتخلى عن عائلتك تطرد أصدقائك تعمل حتى ساعة متأخرة
    If you wanna work until retirement age... Isn't it a better idea for you to go along with me? Open Subtitles إن كنت ترغب بالعمل حتى سن التقاعد فمن الأفضل أن تنضم إليّ، صحيح
    3. Programme of work until COP 3: UN ٣- برنامج العمل الى حين انعقاد مؤتمر اﻷطراف الثالث:
    We could begin by adopting the suggestion of the delegation of Chile to the effect that, once the establishment of a subsidiary body has been decided, that body should continue its work until it has fulfilled its mandate without the need to re-establish it every year. UN ويمكن أن نبدأ باعتماد اقتراح وفد شيلي ومؤداه أنه بمجرد اتخاذ قرار بإنشاء هيئة فرعية، فإنها ينبغي أن تواصل أعمالها إلى أن تنجز ولايتها دون الحاجة إلى إعادة إنشائها كل سنة.
    17. Pursuant to paragraph 15 above, the ADP postponed further consideration of the organization of work until its next meeting. UN 17- عملاً بالفقرة 15 أعلاه، اقترح الفريق العامل المخصص إجراء مزيد من النظر في مسألة تنظيم الأعمال إلى حين انعقاد الاجتماع القادم.
    Following consultations among the members of the Security Council, it was agreed that the Working Group, initially established on 1 March 2002 (see S/2002/207) for a period of one year, would continue its work until 31 December 2010 (see S/2009/650). UN وبعد مشاورات بين أعضاء مجلس الأمن، اتفق على أن الفريق العامل، الذي أنشئ أصلا في 1 آذار/مارس 2002 (انظر S/2002/207) لمدة عام واحد، سيواصل أعماله لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 (انظر S/2009/650).
    I won't be talking further or doing any kind of work until you bring up your prisoners. Open Subtitles أنا لن أتحدث أكثر أو أفعل أية عمل حتى تحضر المحتجزين لديك
    Temporary workers may work full time for a period of time, then not work until they accept or are placed in another job. UN وقد يعمل العمال المؤقتون لوقت كامل لفترة ما، ثم لا يعملون إلى حين أن يقبلوا عملا آخر أو يجري تعيينهم فيه.
    By giving language staff the option to work until the age of 62 or 65, departures could be staggered over a greater period of time, thereby preventing the large exodus of staff that is currently anticipated. UN فمن خلال منح موظفي اللغات الخيار للعمل حتى سن 62 أو 65، يمكن ترتيب أمر مغادرتهم على مدى فترة زمنية أكبر، وبالتالي تفادي مغادرة عدد كبير من الموظفين كما يتوقع في الوقت الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more