"work which" - Translation from English to Arabic

    • العمل الذي
        
    • العمل التي
        
    • للعمل الذي
        
    • بالعمل الذي
        
    • الأشغال التي
        
    • وهو نوع من العمل
        
    This resolution completes the work which started last autumn during the fifty-third session of the General Assembly. UN وهذا القرار ينهي العمل الذي بدأ في الخريف الماضي أثنــاء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    This work, which will run in parallel with and take into account the ERP project, is expected to be completed by 2003. UN ومن المتوقع بحلول عام 2003 أن يُكتمل هذا العمل الذي سينفذ بالتوازي مع مشروع تخطيط موارد المشاريع ويضعه موضع الاعتبار.
    This Order excludes women from work which exceeds their physical strength and from work considered to be hazardous or insalubrious. UN ويستبعد هذا الأمر النساء عن العمل الذي يتجاوز قوتهن الجسدية وعن العمل الذي يعتبر خطرا أو قذرا.
    A number of donors are increasing their funding to areas of work which promote innovation and many organizations are creating innovation units to improve the way they learn and adapt their practices. UN ويزيد عدد من الجهات المانحة من تمويلها لمجالات العمل التي تعزّز الابتكار وتقوم عدة منظمات بإنشاء وحدات ابتكار ترمي إلى تحسين طريقة تعلّمها وتكييف ممارساتها.
    It is a State requirement that every worker is paid in a transparent manner for the work which he or she has done. UN ومن متطلبات الدولة أن يجري الدفع لكل عامل على نحو شفاف من أجل العمل الذي قام به.
    The Division staff underwent specific training for this line of work, which includes legal aspects as well as practical field aspects. UN وقد تلقى موظفو الشعبة تدريباً محدَّداً يتعلق بهذا النوع من العمل الذي يشمل الجوانب القانونية وكذلك الجوانب الميدانية.
    Article 19 stipulates that a prisoner has the right to receive a wage for the work which he performs and to be awarded compensation for occupational injuries in accordance with the Labour Act. UN ونصت المادة 19 بأن يحق للسجين أن يتقاضى أجراً عن العمل الذي يؤديه وأن يمنح تعويضاً عن اصابات العمل وفقاً لقانون العمل.
    This involves work which cannot be performed on work days, e.g.: UN ويشمل ذلك العمل الذي لا يمكن إنجازه خلال أيام العمل، ومثال ذلك:
    435. Every person has the right to gain a living by work which they freely choose or accept. UN ويتمتع كل شخص بالحق في كسب عيشه عن طريق العمل الذي يختاره أو يقبله بحرية.
    It follows that a loss in respect of the retention fund cannot be evaluated by reference to the time when the work which gave rise to the retention fund was executed, as for instance is described at paragraph 74, supra. UN ويترتب على هذا أنه لا يمكن تقدير خسارة تتعلق بأموال ضمان الأداء استناداً إلى الوقت الذي أُنجز فيه العمل الذي كانت أموال ضمان الأداء تتصل به، حسبما هو موصوف، على سبيل المثال في الفقرة 74 السابقة.
    That is the virtue of the work which we have carried out over these days. UN وهذه هي فضيلة العمل الذي قمنا به خلال هذه الأيام.
    I also wish to express on behalf of my country our great satisfaction at the work which the Secretary-General has done in recent months. UN وكذلك أود أن أعرب باسم بلدي عن ارتياحنا الكبير إزاء العمل الذي أنجزه اﻷمين العام في اﻷشهر اﻷخيرة.
    The Norwegian Government gives high priority to this work, which we see as both a human rights issue and a development issue. UN والحكومة النرويجية تولي أولوية عالية لهذا العمل الذي نراه قضية من قضايا حقوق اﻹنسان وقضية تنمية أيضا.
    The Conference should then turn its attention to reaching an agreement on the work which it will actually do this year. UN ومن ثم ينبغي للمؤتمر أن يوجه اهتمامه نحو التوصل إلى اتفاق على العمل الذي سيقوم به فعلاً في هذا العام.
    Against this background, our report reflects both work which has just started and work which might yet be done. UN وإزاء هذه الخلفية، فإن تقرير المؤتمر يعكس كلاً من العمل الذي بدأ مؤخرا والعمل الذي لا يزال من الواجب القيام به.
    Recognizing these priorities would help to give a viable and ordered form to the programme of work which we have to decide on together. UN والاعتراف بهذه اﻷولويات سيساعد في الترتيب السليم لبرنامج العمل الذي يتعين علينا تحديده معاً.
    While being aware of the nature of the work, a person may be misled as to the conditions of work, which turn out to be exploitative and coercive. UN ورغم إدراك الشخص لطبيعة العمل الذي يقوم به، فإنه قد يُضلّل فيما يتعلق بأوضاع العمل التي يتبيّن له أنها قائمة على الاستغلال والإكراه.
    Since 2006, sustainable consumption and production had been one of six core priorities within the programme of work, which defined the focus of UNEP activities. UN ومنذ عام 2006، يعد الاستهلاك والإنتاج المستدامان واحدة من الأولويات الأساسية الست لبرنامج العمل التي تحدد موضع تركيز أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The Committee noted section 82 of the Labour Code, which prohibits women from working at night in industry, and section 83 of the Labour Code, which provides for the adoption of an Order determining the types of work which women are not permitted to perform. UN وأشارت اللجنة إلى المادة 82 من قانون العمل الذي يحظر على النساء العمل في الليل في الصناعة، والمادة 83 من قانون العمل الذي ينص على اعتماد أمر يحدد أنواع العمل التي لا يسمح للنساء بأدائها.
    He referred to the international community's responsibility in protecting the rights of children and stressed the enormous amount of work which remained to be done. UN وأشـار إلـى مسؤوليـة المجتمـع الدولـي عن حمايـة أطفـال الشوارع وأكد الحجم الكبير للعمل الذي لا يزال لم ينجز.
    Hence, everyone has the right to make his living by work which he freely chooses or accepts. UN ومن ثم، فإن لكل فرد الحق في كسب قوته بالعمل الذي يختاره أو يقبله بحرية.
    The interim payment certificates and the confirmation letters are important documents because they record the amount of work which China State carried out on a particular project each month. UN وشهادات الدفع المؤقتة وخطابات التصديق وثائق هامة لأنها تسجل مبلغ الأشغال التي نفذتها الشركة بشأن كل مشروع شهرياً.
    They have fewer employment opportunities, and many work in family enterprises, work which is not recognized in the formal economy. UN ففرص العمالة المتاحة للنساء الريفيات عددها أقل، وكثير منهن يعملن في مشاريع أسرية، وهو نوع من العمل لا يعترف به في إطار الاقتصاد النظامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more