"work with international organizations" - Translation from English to Arabic

    • العمل مع المنظمات الدولية
        
    • تعمل مع المنظمات الدولية
        
    work with international organizations and non-governmental organizations UN العمل مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية
    35. Strengthen work with international organizations to cooperate in supporting and improving the country's health system (Kyrgyzstan); UN 35- تعزيز العمل مع المنظمات الدولية والتعاون معها من أجل دعم وتحسين النظام الصحي في البلد (قيرغيزستان)؛
    27. Special efforts will be exerted in the work with international organizations, UNTAES, UNHCR and others, for the purpose of obtaining material assistance for the reconstruction of residential housing, namely, to accelerate the returns to the reintegrated area. UN ٢٧ - وستبذل جهود خاصة في العمل مع المنظمات الدولية وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها للحصول على المساعدة المادية ﻹعادة بناء المساكن، وبالتحديد للتعجيل بالعودة إلى المنطقة المعاد إدماجها. ــ ــ ــ ــ ــ
    18. Continue to work with international organizations and the Human Rights Council in particular to promote development and human rights (Lao People's Democratic Republic); UN 18- أن تواصل العمل مع المنظمات الدولية ومجلس حقوق الإنسان لتعزيز التنمية وحقوق الإنسان بصفة خاصة (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية)؛
    Alongside the provision of economic alternatives, Governments should work with international organizations and CSOs to monitor this sector in order to transform it and ensure better pay and working conditions. UN ومع توفير السبل الاقتصادية البديلة، ينبغي على الحكومات أن تعمل مع المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني على رصد هذا القطاع من أجل تحويله وضمان أجور وظروف عمل أفضل.
    He also reiterates his view that the Government should sign and ratify immediately the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction, and work with international organizations to develop a comprehensive plan to end the use of landmines and ensure their systematic removal, and the rehabilitation of victims. UN كما يكرر رأيه الذي يفيد بأن الحكومة ينبغي أن توقع على اتفاقية حظر واستعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام وأن تصدق عليها فوراً وأن تعمل مع المنظمات الدولية على إعداد خطة شاملة لإنهاء استعمال الألغام الأرضية وضمان إزالتها بطريقة منتظمة وإعادة تأهيل الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more