"work with other countries" - Translation from English to Arabic

    • العمل مع البلدان الأخرى
        
    • العمل مع بلدان أخرى
        
    • التعاون مع البلدان الأخرى
        
    • للعمل مع البلدان اﻷخرى
        
    • للعمل مع سائر البلدان
        
    • للعمل مع غيرها من البلدان
        
    We will continue to work with other countries to enhance productivity and ensure food security. UN وسنواصل العمل مع البلدان الأخرى لتعزيز الإنتاجية وضمان الأمن الغذائي.
    While this might be the case with some types of reservations, if a reservation is made to accommodate a basic constitutional limitation or address a serious concern of the legislature, the reserving State likely will not be in a position to work with other countries to alter its reservation. UN وفيما قد يكون هذا هو الحال في ما يتعلق ببعض أنواع التحفظات، فإن الدولة المتحفظة لدى صياغة تحفظ للتكيف مع قيود دستورية أساسية أو معالجة مصدر قلق بالغ لدى الهيئة التشريعية، لن تكون على الأرجح في وضع يمكنها من العمل مع البلدان الأخرى لتعديل تحفظها.
    AARP is committed to using its experience, knowledge and resources to work with other countries to address the global concerns of older people and their families. UN والرابطة ملتزمة باستخدام خبراتها ومعارفها ومواردها في العمل مع البلدان الأخرى لمعالجة شواغل المسنين وأسرهم على مستوى العالم.
    China supports the conclusion of such a treaty no later than 1996 and will continue to work with other countries to this end. UN وتؤيد الصين إبرام مثل هذه المعاهدة في وقت لا يتجاوز عام ١٩٩٦ وستواصل العمل مع بلدان أخرى لتحقيق هذه الغاية.
    We want to work with other countries to achieve our shared goal of reducing IUU fishing. UN كما نرغب في التعاون مع البلدان الأخرى لبلوغ غايتنا المشتركة بخفض صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم.
    We are, of course, willing to work with other countries to prepare the necessary ground for an eventual conference. UN ونحن بالطبع على استعداد للعمل مع البلدان اﻷخرى لتحضير اﻷساس اللازم للمؤتمر.
    We are prepared to work with other countries to support the Secretary-General in the development of a comprehensive conflict prevention strategy. UN ونحن على استعداد للعمل مع سائر البلدان لمؤازرة الأمين العام في استحداث استراتيجية شاملة لاتقاء الصراعات.
    Singapore reaffirms its commitment to the global fight against this disease and will continue to work with other countries to protect lives and relieve suffering caused by this epidemic. UN وتؤكد سنغافورة من جديد التزامها بالمكافحة العالمية لهذا المرض وستواصل العمل مع البلدان الأخرى من أجل حماية الأرواح وتخفيف المعاناة التي يسببها هذا الوباء.
    We will continue to work with other countries to make progress in the reform of the United Nations, strengthen the unity and authority of the Organization and increase its efficiency and capacity to respond to challenges. UN وسنواصل العمل مع البلدان الأخرى لإحراز تقدم في إصلاح الأمم المتحدة وتقوية وحدتها وسلطتها وزيادة كفاءتها وقدرتها على التصدي للتحديات.
    The CANZ countries welcome the opportunity to work with other countries to ensure that biofuels production does not have negative impacts on the environment, promotes renewable energy use, provides economic opportunities and enables diversified agriculture. UN وترحب بلدان مجموعة أستراليا وكندا ونيوزيلندا بفرصة العمل مع البلدان الأخرى لتضمن ألا يترك إنتاج الوقود الحيوي آثارا سلبية على البيئة ويعزز من استخدام الطاقة المتجددة ويوفر الفرص الاقتصادية ويمكن من الزراعة المتنوعة.
    (iii) work with other countries and partners to prevent or minimize emerging or re-emerging threats to global health, including support for WHO and national implementation of the International Health Regulations, and, where appropriate, the negotiation of new strategies for effective collective action; UN ' 3` العمل مع البلدان الأخرى والشركاء الآخرين لمنع التهديدات الناشئة أو التهديدات الناشئة من جديد، في مجال الصحة العالمية، أو الحد منها، بما في ذلك دعم منظمة الصحة العالمية وتنفيذ اللوائح الصحية الدولية على المستوى الوطني، والتفاوض عند الاقتضاء بشأن وضع استراتيجيات جديدة للقيام بعمل جماعي فعال؛
    The Declaration reaffirmed the commitment of the member States to continue to work with other countries and support efforts of the international community in combating international terrorism undertaken under the auspices of the United Nations in a transparent and impartial manner and in conformity with the principles of the Charter of the United Nations, international law and relevant international conventions and instruments. UN وأكد الإعلان مجددا التزام الدول الأعضاء بمواصلة العمل مع البلدان الأخرى وباستمرار دعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، في مجال مكافحة الإرهاب الدولي، برعاية الأمم المتحدة بطريقة شفافة ونزيهة وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والاتفاقيات والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة.
    Malaysia would also continue to work with other countries, the United Nations and other stakeholders to further exploit the potential benefits of South-South cooperation and triangular cooperation, with a view to achieving the MDGs and other internationally agreed development goals by 2015 and beyond. UN وأضاف أن ماليزيا ستواصل أيضا العمل مع البلدان الأخرى ومع الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة من أجل زيادة استغلال الفوائد المحتملة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وللتعاون الثلاثي، بغرض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بحلول عام 2015.
    88. Recognizing that the promotion and protection of human rights are a continuous process requiring constant attention of the State, Viet Nam is committed to continuing to work with other countries, the United Nations and its agencies to ensure increasingly better enjoyment of human rights and fundamental freedoms on its territory and in the world. UN 88- تدرك فييت نام أن عملية تعزيز وحماية حقوق الإنسان هي عملية مستمرة تتطلب اهتماماً دائماً من الدولة، ولذا فإنها ملتزمة بمواصلة العمل مع البلدان الأخرى والأمم المتحدة ووكالاتها لضمان تحسين التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية بشكل متزايد في أراضيها وفي العالم.
    Argentina would continue to work with other countries to strengthen the national, regional and international mechanisms that guaranteed the rights of older persons and their well-being, including through consideration of a legally binding instrument. UN وسوف تواصل الأرجنتين العمل مع بلدان أخرى لتعزيز الآليات الوطنية والإقليمية والدولية التي تكفل حق الأشخاص المسنين ورفاههم، بما في ذلك من خلال تدارس آلية مُلزمة قانونياً.
    We intend to work with other countries, both in the context of dialogue and bilateral agreements and within regional and international bodies, to preserve their dignity, defend their legitimate rights and protect them from the scourges of xenophobia and racism. UN ونعتزم العمل مع بلدان أخرى في سياق الحوار والاتفاقات الثنائية وداخل الهيئات الإقليمية والدولية، للمحافظة على كرامتها، والدفاع عن حقوقها المشروعة وحمايتها من ويلات كره الأجانب والعنصرية.
    The aim of this initiative is to work with other countries to greatly accelerate global humanitarian demining operations and assistance efforts to end the plague of landmines posing threats to civilians by developing, marshalling and committing the resources necessary to accomplish this goal by the year 2010. UN والهدف من هذه المبادرة هو العمل مع بلدان أخرى ﻹعطاء دفعة قويــــة للعمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام على الصعيد العالمي، ولجهود المساعدة الرامية إلى وضع نهاية لوبال اﻷلغام اﻷرضية التي تشكل تهديدات للمدنيين، وذلك بتدبير وتعبئة وتخصيص الموارد اللازمة لبلوغ هذا الهدف في موعد أقصاه عام ٢٠١٠.
    While not strictly speaking a multilateral arms control matter, the Moscow Treaty does reflect the willingness of my Government to work with other countries to enhance international security. UN ورغم أن معاهدة موسكو ليست من المسائل المتعددة الأطراف بمعناها الدقيق في مجال تحديد الأسلحة فإنها تعكس رغبة حكومتي في التعاون مع البلدان الأخرى من أجل تعزيز الأمن الدولي.
    On this solemn occasion, Colombia wishes to reiterate its determination to work with other countries at the United Nations to focus the attention of the Organization and the international community on the aspirations set down by the African peoples in the Constitutive Act of the African Union and in their New Partnership for Africa's Development. UN وتود كولومبيا في هذه المناسبة أن تؤكد مجددا إصرارها على التعاون مع البلدان الأخرى في الأمم المتحدة على تركيز اهتمام المنظمة والمجتمع الدولي على الطموحات التي حددتها الشعوب الأفريقية في القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي وفي شراكتها الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    We stand ready to work with other countries in a continued effort to promote cooperation in the international human rights field. UN ونحن على استعداد للعمل مع البلدان اﻷخرى في بذل جهد دؤوب لتعزيز التعاون في ميدان حقوق اﻹنسان على الصعيد الدولي.
    Going forward, the Chinese Government is ready to work with other countries to seek actively an effective mechanism of cooperation on issues such as space debris that influence the long-term sustainability of outer space activities, and will continue to engage on a voluntary and equal basis in international space cooperation that is open, mutually beneficial and non-discriminatory. UN وإنَّ حكومة الصين مستعدّة في هذا السياق للعمل مع سائر البلدان في سعيها الحثيث لإقامة آلية فعّالة للتعاون بشأن المسائل التي تؤثّر في استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد مثل الحطام الفضائي، وستظلّ منخرطةً طوعاً وعلى قدم المساواة في التعاون الفضائي الدولي القائم على الانفتاح والمنفعة المتبادلة وعدم التمييز.
    China was willing to work with other countries and make greater efforts to promote and protect children’s rights. UN والصين على استعداد للعمل مع غيرها من البلدان وبذل مزيد من الجهود لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more