"work with partners" - Translation from English to Arabic

    • العمل مع الشركاء
        
    • تعمل مع الشركاء
        
    • العمل مع شركائها
        
    • والعمل مع الشركاء
        
    • العمل مع شركاء
        
    • العمل مع شركائه
        
    • يعمل مع الشركاء
        
    • مع الشركاء من
        
    • عملها مع الشركاء
        
    • عملها مع شركائها
        
    • والتعاون مع الشركاء
        
    • للعمل مع الشركاء
        
    We need to work with partners who can help us achieve those goals. UN إننا بحاجة إلى العمل مع الشركاء الذين يمكنهم أن يساعدونا في تحقيق تلك الأهداف.
    It was critical to work with partners and utilize available resources more efficiently and encourage donors to maintain their contribution levels. UN ومن الأساسي العمل مع الشركاء واستغلال الموارد المتاحة بقدر أكبر من الكفاءة وتشجيع المانحين على الحفاظ على مستويات مساهماتهم.
    work with partners will also be strengthened to leverage the greatest impact from financial resources. UN وستتم تقوية العمل مع الشركاء لزيادة إمكانية تحقيق أكبر أثر من الموارد المالية.
    To continue to support training and capacitybuilding activities to assist countries in implementing the global monitoring plan for subsequent effectiveness evaluations and to work with partners and other relevant organizations to undertake implementation activities. UN أن تواصل دعمها لأنشطة التدريب وبناء القدرات بغية مساعدة البلدان في تنفيذ خطة الرصد العالمية في تقييمات الفعالية المقبلة، وأن تعمل مع الشركاء وسائر المنظمات ذات الصلة للاضطلاع بأنشطة التنفيذ.
    Australia will continue to work with partners to address these pressing challenges. UN وستواصل استراليا العمل مع شركائها لمواجهة هذه التحديات المُلحّة.
    Capacity is required to develop and manage individual web sites and work with partners to develop thematic networks. UN وتلزم قدرات من أجل إنشاء وإدارة مواقع فردية على الويب والعمل مع الشركاء في إقامة شبكات تتعلق بالمواضيع.
    We remain eager to work with partners and all stakeholders to achieve our targets and sustain our response over the long term. UN ولا نزال نتوق إلى العمل مع الشركاء وجميع أصحاب المصلحة لتحقيق أهدافنا وللإبقاء على استجابتنا على الأمد الطويل.
    We urge you to put such a structure and process into place without delay and to work with partners to secure adequate funding for its success. UN ونحن نحثكم على إرساء هذا الهيكل وهذه الإجراءات دون إبطاء، وعلى العمل مع الشركاء لتأمين توافر التمويل الكافي لنجاحها.
    UNFPA will continue to work with partners to advocate to government officials, parliamentarians and the general public. UN وسيواصل الصندوق العمل مع الشركاء لمساندة المسؤولين الحكوميين، والبرلمانيين، وعامة الجمهور.
    The organization assisted an additional 119,256 people through its work with partners in seven other countries. UN وساعدت المنظمة 256 119 شخصا إضافيا من خلال العمل مع الشركاء في سبعة بلدان أخرى.
    The Entity will continue to work with partners to strengthen joint comprehensive frameworks for action. UN وستواصل الهيئة العمل مع الشركاء لتعزيز أطر عمل شاملة مشتركة.
    During the reporting period, the United Nations continued to work with partners using a new gender-based violence investigation and monitoring system to track trends and patterns of different forms of violence against children and adults. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الأمم المتحدة العمل مع الشركاء باستخدام نظام جديد للتحقيق والرصد في مجال العنف الجنساني لتتبع اتجاهات وأنماط مختلف أشكال العنف ضد الأطفال والبالغين.
    The Joint Chief Mediator urged the movements to enter into negotiations with the Government over a political settlement to the Darfur conflict and to work with partners to facilitate recovery and development. UN وحث كبير الوسطاء المشترك الحركات على الدخول في مفاوضات مع الحكومة بشأن تسوية سياسية للنزاع في دارفور، وعلى العمل مع الشركاء لتيسير الانتعاش والتنمية.
    Africa hoped to work with partners to develop a global framework for technology and skills transfer that took into account the region's specific characteristics and conditions. UN وأعرب عن أمل إفريقيا في العمل مع الشركاء لوضع إطار عالمي لنقل التكنولوجيا والمهارات يراعي خصائص المنطقة وظروفها المحددة.
    This increase is mainly attributable to a scaling up of UNOPS support to operations in Afghanistan, Haiti, Myanmar, Somalia, and Yemen, as well as increased work with partners responding to the crises in Mali and Syria. UN وتُعزى هذه الزيادة بشكل رئيسي إلى ازدياد الدعم الذي يقدمه المكتب للعمليات في أفغانستان وهايتي وميانمار والصومال واليمن، فضلا عن زيادة العمل مع الشركاء في الاستجابة للأزمة في مالي وسوريا.
    Moving beyond Accra, the UK also wants to work with partners to create the international momentum needed to reform our international institutions, to make them more representative and better able to effectively address today's global challenge. UN وبعد اجتماع أكرا، تريد المملكة المتحدة أيضا أن تعمل مع الشركاء لإيجاد الزخم الدولي اللازم لإصلاح مؤسساتنا الدولية، ولجعلها أكثر تمثيلا وأكثر قدرة على التصدي بفعالية للتحديات العالمية الراهنة.
    Also requests the Secretariat to work with partners and other relevant organizations to undertake the implementation activities; UN 10 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعمل مع الشركاء والمنظمات الأخرى ذات الصلة على الاضطلاع بأنشطة التنفيذ؛
    25. The Department continued to work with partners to publicize the many initiatives carried out in implementation of the World Summit on the Information Society. UN 25 - واصلت الإدارة العمل مع شركائها للتعريف بالمبادرات العديدة المضطلع بها تنفيذا للقمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    In addition, the Mission will continue to monitor the management of natural resources in concession areas and work with partners to analyse issues surrounding competition over access to extractive and agricultural resources. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة رصد إدارة الموارد الطبيعية في مناطق الامتيازات والعمل مع الشركاء لتحليل المسائل المتعلقة بالمنافسة على الوصول إلى الموارد الزراعية وموارد الصناعات الاستخراجية.
    ONUB also continued to work with partners to discourage the settlement of rape cases out of court. UN كما واصلت عملية الأمم المتحدة في بوروندي العمل مع شركاء للحيلولة دون تسوية حالات الاغتصاب خارج المحاكم.
    The Secretary-General, in his 1999 report, stated that as coordinator of the consolidated appeal process, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs continued to work with partners to solicit timely and adequate funding for mine-action activities in countries covered by the appeal. UN وقال الأمين العام في تقريره لعام 1999 إن المكتب، بصفته منسقا لعملية النداء الموحد، استمر في العمل مع شركائه للحصول على التمويل الكافي وفي حينه للأنشطة المتصلة بالأعمال المتعلقة بالألغام في البلدان التي يشملها النداء.
    (c) To work with partners to propose ideas and approaches for enhancing the protection of children and for promoting a more concerted protection response; UN (ج) أن يعمل مع الشركاء على اقتراح أفكار ونُهج لتعزيز حماية الطفل والنهوض بالاستجابة في هذا المجال على نحو أكثر تضافرا؛
    Strengthening the international legal framework: The Office will continue to work with partners on promotion of accession to the two United Nations statelessness Conventions as well as on the development of guidelines on those standards and related human rights norms; UN تعزيز الإطار القانوني الدولي: ستواصل المفوضية العمل مع الشركاء من أجل تشجيع الانضمام إلى اتفاقيتي الأمم المتحدة بشأن انعدام الجنسية وكذلك من أجل وضع مبادئ توجيهية بشأن تلك المعايير وغيرها من المقاييس ذات العلاقة بحقوق الإنسان؛
    UNHCR was expanding its work with partners, national institutions and community-based organizations to explore new approaches to displacement in out-of-camp settings. UN وقال إن المفوضية توسع نطاق عملها مع الشركاء ومع المؤسسات الوطنية والمنظمات القائمة على الأسس المجتمعية من أجل استكشاف سُبل جديدة لمعالجة حالات التشرّد التي توجد خارج المخيمات.
    14. His Government was committed to providing continuous health care from conception and to improving primary health. It continued to work with partners, including UNICEF, to address such challenges as low birth-registration rates and high child and maternal mortality. UN 14 - وأضاف أن حكومته ملتزمة بتوفير رعاية صحية مستمرة منذ الحمل وإلى تحسن الصحة الأولية, وهي تواصل عملها مع شركائها, بمن فيهم منظمة الأمم المتحدة للطفولة بقصد التصدي لتلك التحديات ومنها انخفاض معدلات تسجيل الولادات وارتفاع معدلات وفيات الأطفال والأمومة.
    Phase two includes the continuation of resource mobilisation, re-equipping of mine clearance squadrons and deployment in a more effective manner, work with partners to oversee either contract development for clearance activities and/or work closely with international or local organizations who agree to undertake major clearance activities. UN وتشتمل المرحلة الثانية على مواصلة تعبئة الموارد وإعادة تجهيز سرايا إزالة الألغام ونشرها بطريقة أكثر فعالية، والتعاون مع الشركاء في الإشراف على التعاقد بشأن أنشطة التطهير و/أو التعاون الوثيق مع منظمات دولية أو محلية توافق على القيام بأنشطة تطهير كبيرة.
    For those in need of assistance, UNHCR is ready to work with partners in meeting their needs. UN وبالنسبة إلى الذين يحتاجون إلى المساعدة، فإن المفوضية مستعدة للعمل مع الشركاء للاستجابة لاحتياجاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more