"work with the committee" - Translation from English to Arabic

    • العمل مع اللجنة
        
    • تعمل مع اللجنة
        
    • بالعمل مع اللجنة
        
    • العمل معها ومع
        
    • عملها مع اللجنة
        
    • للعمل مع اللجنة
        
    The Group intended to work with the Committee to agree on a strong and coherent outcome. UN وتعتزم المجموعة العمل مع اللجنة للاتفاق على نتائج قوية ومتماسكة.
    The Group intended to work with the Committee to agree on a strong and coherent outcome. UN وتعتزم المجموعة العمل مع اللجنة للاتفاق على نتائج قوية ومتماسكة.
    Spain would continue to work with the Committee on the decolonization of Gibraltar, and was determined to achieve a satisfactory outcome from the trilateral forum. UN وستواصل إسبانيا العمل مع اللجنة على إنهاء الاستعمار في جبل طارق، كما أنها تعتزم أن يحقق المنتدى الثلاثي نتائج مرضية.
    The Group intended to work with the Committee to agree on a strong and coherent outcome. UN وذكر أن المجموعة عازمة على أن تعمل مع اللجنة للاتفاق على تحقيق نتيجة قوية ومتماسكة.
    In addition to the ministries, representatives of six non-governmental organizations engaged in drug control activities work with the Committee. UN وعلاوة على الوزارات، يكرس ممثلو 6 منظمات غير حكومية أنشطتهم لمكافحة المخدرات، بالعمل مع اللجنة.
    The Committee also encourages such bodies to continue to work with the Committee, the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children and other international and regional human rights mechanisms to advance this goal. UN وتشجع اللجنة أيضاً تلك الهيئات على مواصلة العمل معها ومع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال ومع آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية الأخرى قصد تحقيق ذلك الهدف.
    It expressed the hope that NGOs would continue to work with the Committee to promote further ratification and accession to the Convention and its Optional Protocol. UN وأعربت اللجنة عن أملها بأن تواصل المنظمات غير الحكومة عملها مع اللجنة لتشجيع المزيد من البلدان على التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والانضمام إليهما.
    His organization wished to work with the Committee towards universal ratification of the Convention and recognition by States parties of the Committee's competence to receive and consider individual communications under article 31. UN وقال إن منظمته ترغب في العمل مع اللجنة من أجل تحقيق التصديق على الاتفاقية عالمياً والحصول على اعتراف الدول الأطراف باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات الفردية والنظر فيها بموجب المادة 31.
    Those documents would enable civil society to work with the Committee on follow-up to the visit. UN وستمكن هاتان الوثيقتان المجتمع المدني من العمل مع اللجنة على متابعة الزيارة.
    The Committee had also begun to work with the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on a joint general comment on harmful practices and human rights. UN كما بدأت اللجنة في العمل مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على إصدار تعليق عام مشترك بشأن الممارسات الضارة وحقوق الإنسان.
    Cooperation with the United Nations was a cornerstone of Myanmar's foreign policy; accordingly, the Government would continue to work with the Committee. UN وأضاف أن التعاون مع الأمم المتحدة يشكل حجر الأساس لسياسة ميانمار الخارجية، وستواصل الحكومة العمل مع اللجنة بناء على ذلك.
    De Beers continue to demonstrate a willingness to work with the Committee and its expert panels in considering practical means to give effect to the sanctions, including with regard to the difficult issue of the visual identification of the source of rough diamonds. UN ولا تزال شركة دو بيرز تظهر عزمها على العمل مع اللجنة وأفرقة خبرائها للنظر في وسائل عملية لتنفيذ الجزاءات، وبخاصة فيما يتعلق بالمسألة العسيرة المتمثلة في التعرف عن طريق المعاينة على مصدر الماس الخام.
    The Committee expressed the hope that NGOs would continue to work with the Committee both on promoting the ratification of the Convention and by providing the Committee with information relevant to its mandate. UN وأعربت اللجنة عن الأمل في أن تواصل المنظمات غير الحكومية العمل مع اللجنة فيما يتعلق بالترويج للتصديق على الاتفاقية، وبتزويدها بالمعلومات ذات الصلة بولايتها.
    New Zealand wished to work with the Committee and with Tokelau in accordance with the Special Committee programme of work to determine the appropriate time and method for providing detailed educational material to Tokelau about the decolonization options. UN وأضاف أن نيوزيلندا ترغب في العمل مع اللجنة ومع توكيلاو وفقا لبرنامج عمل اللجنة الخاصة من أجل تحديد الزمن والأسلوب المناسبين لتوفير مادة تفصيلية لتوعية توكيلاو بالخيارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار.
    It would continue to work with the Committee and other Member States to ensure that the goals set forth in the Second International Decade for the Eradication of Colonialism were achieved. UN واختتم حديثه قائلاً إن الصين سوف تواصل العمل مع اللجنة والدول الأعضاء الأخرى لضمان تحقيق الأهداف المحدَّدة في العقد الدولي الثاني لإنهاء الاستعمار.
    The Committee had been a pioneer in advancing human rights law and new working methods among the United Nations human rights treaty bodies, and his organization looked forward to continuing to work with the Committee in those areas. UN وكانت اللجنة سباقة إلى تطوير قانون حقوق الإنسان وأساليب عمل جديدة في أوساط هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، وتتطلع منظمته إلى مواصلة العمل مع اللجنة في هذه المجالات.
    The United States remained committed to continuing to work with the Committee, its Working Group on parking and New York City authorities in order to meet the concerns of the diplomatic community and arrive at a diplomatic parking programme that met the needs of all residents of the city and was consistent with the norms of local and international law. UN وتتعهد الولايات المتحدة بمواصلة العمل مع اللجنة وفريقها العامل المعني بانتظار السيارات ومع سلطات مدينة نيويورك بغية الاستجابة لشواغل المجتمع الدبلوماسي والتوصل إلى برنامج لانتظار سيارات الدبلوماسيين يفي بحاجات جميع سكان المدينة ويحترم قواعد القانون المحلي والدولي.
    The Group intended to work with the Committee to agree on a strong and coherent outcome. UN وذكر أن المجموعة عازمة على أن تعمل مع اللجنة للاتفاق على تحقيق نتيجة قوية ومتماسكة.
    More States parties should accept the individual complaints procedure, and all States parties should work with the Committee to promote knowledge of the Covenant at the national level. UN وينبغي لعدد أكبر من الدول الأطراف أن يقبل إجراء الشكاوى المقدمة من الأفراد، وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تعمل مع اللجنة على تعزيز التعريف بالعهد على الصعيد الوطني.
    ANC pledged to work with the Committee in the months to come. UN وقال إن المؤتمر الوطني الافريقي يتعهد بالعمل مع اللجنة في اﻷشهر القادمة.
    She noted that the human rights framework was a crucial element in the Fund's analysis of and in understanding and addressing the obstacles to women's empowerment, and pledged to work with the Committee to ensure that the commitments made to the world's women in the Beijing Platform for Action were implemented. UN ولاحظت أن إطار حقوق اﻹنسان عنصر هام فيما يضطلع به الصندوق من تحليل وتفهم ومعالجة للعقبات التي تعوق تمكين المرأة، وأعلنت تعهدها بالعمل مع اللجنة ﻷجل كفالة تنفيذ الالتزامات التي قدمت للمرأة على الصعيد العالمي في منهاج عمل بيجين.
    The Committee also encourages such bodies to continue to work with the Committee, the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children and other international and regional human rights mechanisms to advance this goal. UN وتشجع اللجنة أيضاً تلك الهيئات على مواصلة العمل معها ومع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال ومع آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية الأخرى قصد تحقيق ذلك الهدف.
    The Committee expressed the hope that non-governmental organizations would continue to work with the Committee to promote further ratification of and accession to the Convention and its Optional Protocol. UN وأعربت اللجنة عن أملها بأن تواصل المنظمات غير الحكومة عملها مع اللجنة لتشجيع المزيد من البلدان على التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والانضمام إليهما.
    His Government stood ready to work with the Committee to further the Palestinian interests. UN وذكر أن حكومته مستعدة للعمل مع اللجنة من أجل تحقيق المصالح الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more