"worker's" - Translation from English to Arabic

    • للعامل
        
    • عامل أو عاملة
        
    • الخادم
        
    The fifth annual worker's Week was celebrated in Montserrat in 2010. UN وجرى في عام 2010 الاحتفال بالأسبوع السنوي الخامس للعامل في مونتسيرات.
    It guarantees a just remuneration for the worker's services or production. UN وهي تضمن للعامل التعويض العادل عما قدمه من خدمات أو إنتاج.
    The contributions are to be paid in every two months; the amount of the contributions is 2% of the worker's basic contribution wage. UN ويتم دفع المساهمات كل شهرين؛ وتبلغ نسبة المساهمة 2 في المائة من أجر المساهمة الأساسي للعامل.
    (i) A direct pension in respect of the worker's own activity, which shall be increased for a dependent spouse; UN `١` معاش مباشر يُدفع للعامل على أساس نشاطه ويُزاد إذا كان يعول زوجا؛
    The amount of each of these benefits is proportionate to the worker's wages. UN وتُدفع جميع هذه المكافآت وفقا للمرتب المستحق لكل عامل أو عاملة.
    She was moreover informed about one case where the sponsor, who was found to have tortured his domestic worker, was sentenced to five years' imprisonment and the family of the victim received a monetary compensation and the Government paid for the worker's medical rehabilitation. UN كما أُبلِغت المقررة الخاصة عن حالة حُكِم فيها على الكفيل الذي أُدين بتعذيب خادمه المنزلي، بالسجن لمدة خمس سنوات وحصلت أسرة الضحية على تعويض نقدي، وسدّدت الحكومة تكاليف الفحوص الطبية للعامل.
    An industrial accident is an incident or act that inadvertently, during or as a consequence of work, brings about the worker's death or causes to the worker a permanent or temporary bodily injury or dysfunction. UN والحادثة الصناعية هي حدث أو فعل يسبب عن غير عمد، خلال أو نتيجة للعمل، وفاة العامل أو يحدث للعامل إصابة جسدية أو اختلالاً وظيفياً بصورة مؤقتة أو دائمة.
    The sponsors must pay a fee to the recruitment service and pay for the worker's airfare, all employment visas, work permits, wages and return airfare. UN وعلى الكفلاء أن يدفعوا رسماً إلى وكالة التوظيف وسداد ثمن تذكرة السفر للعامل وجميع تأشيرات العمل ورخص العمل والرواتب وثمن العودة بالطائرة.
    These funds then become the worker's own property, who can make use of them through a system of monthly transfers, up to a maximum of five transfers. UN فتصبح هذه الأموال بالتالي ملكاً خاصاً للعامل يمكن لـه الاستفادة منه من خلال نظام حوالاتٍ شهرية يصل حدها الأقصى إلى خمس حوالات.
    A sustainable minimum wage, on the other hand, would guarantee that a worker's costs for food, shelter, health care, and other necessities would be met in the locality in which s/he lives. UN أما الحد الأدنى المستدام من الأجر، فإنه يضمن، من الناحية الأخرى، أن يتوفر للعامل في المكان الذي يعيش فيه ما يتكبده من تكاليف للغذاء والمأوى والرعاية الصحية وغير ذلك من ضرورات الحياة.
    Other allowances include those paid for inconvenient or difficult working conditions and those paid on the basis of the worker's high qualifications and good performance of work. UN وهناك بدلات أخرى تدفع عن ظروف العمل غير المناسبة أو الشاقة وتلك التي تدفع على اساس الكفاءات العالية للعامل واﻷداء الجيد لعمله.
    The amendment will not only impact the individual foreign worker's rights, but also the ability of the Histadrut to officially represent foreign workers and to promote their protection and improve their rights. UN ولن تقتصر آثار التعديل على الحقوق الفردية للعامل الأجنبي، وإنما تشمل أيضاً أهلية الهستدروت لتمثيل العمال الأجانب بشكل رسمي وتعزيز حمايتهم وتحسين حقوقهم.
    Most employers of domestic workers were women and the Maternity Leave Act would have obliged those employers to pay for the worker's leave and employ a substitute. UN وقالت إن معظم مخدمي عمال الخدمة المنزلية هم نساء ولو طُبق عليهن قانون إجازة الأمومة لاضطررن بصفتهن مخدمات إلى دفع نفقات الإجازة للعامل وإلى توظيف بديل له.
    Only workers employed on at least a one-third-time basis shall be eligible for this supplement, while the worker's total net income shall be capped at the net wage that he/she would receive by working full time on the same job. UN ولن يمنح هذا المبلغ الإضافي إلا إلى العمال الذين يعملون ثلث الوقت على الأقل. وإضافة إلى ذلك، سيقتصر صافي الدخل الإجمالي للعامل على مستوى الأجر الصافي الذي كان يمكن أن يطالب به لو أنه زاول نفس العمل بدوام كامل.
    20. The Government of the Sudan has adopted various practical measures to ensure that work is as productive as possible by preparing a sound work environment, particularly with a view to regulating certain occupations, taking into account the worker's state of health and the nature of his work. UN ٠٢- وقد اتخذت حكومة السودان عدة خطوات عملية لجعل العمل منتجا قدر اﻹمكان عن طريق تهيئة بيئة العمل الصالحة وبخاصة بهدف تنظيم بعض المهن مراعاة لﻷوضاع الصحية للعامل وطبيعة عمله.
    80. The employer is required to pay the cost of return journeys of the worker, his/her spouse and a maximum of four dependent children aged under 18 years from the place of employment to the worker's home. UN 80- ورب العمل مطالب بدفع تكلفة السفر ذهابا وإيابا للعامل وزوجه/زوجته ولما لا يزيد عن 4 أطفال يعيلهم وتقل أعمارهم عن 18 سنة من مكان العمل إلى موطن العامل.
    The Act provides that where a worker believes that the employer is not fulfilling his obligations deriving from employment, or is violating any of the worker's rights deriving from employment, the worker has the right to request in writing that the employer eliminate the violation or fulfil his obligations. UN وينص القانون على أنه إذا ما تبين للعامل أن صاحب العمل لا يفي بالتزاماته المترتبة على العمل، أو ينتهك أي حق من حقوق العامل المترتبة على العمل، يحق لـه أن يطلب خطياً من صاحب العمل إزالة الانتهاك أو الوفاء بالتزاماته.
    The sponsorship (kafala) system ties a migrant worker's legal residence to his or her employer, or " sponsor. " UN وأضافت أن نظام الكفالة يربط الإقامة القانونية للعامل الوافد بصاحب عمله أو " كفيله " .
    204. Regarding calculation of the retirement pension, the periods of time by which the worker's retirement age is reduced is treated as contribution periods solely for the purpose of determining the percentage used to calculate the amount of the pension. UN 204- وفيما يتعلق بحساب المعاش التقاعدي، لا تعامل المدد الزمنية لخفض سن التقاعد للعامل بوصفها مدد اشتراك إلا لغرض تحديد النسبة المئوية التي تستخدم لحساب مقدار المعاش التقاعدي.
    All these benefits are proportional to each worker's wages. UN وتدفع جميع هذه المكافآت وفقا للمرتب المستحق لكل عامل أو عاملة.
    Sometimes, the sponsor's name may even be put on the migrant domestic worker's visa. UN بل ويتم أحياناً إدراج اسم الكفيل في تأشيرة الخادم المنزلي المهاجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more