"workers' organizations" - Translation from English to Arabic

    • منظمات العمال
        
    • المنظمات العمالية
        
    • ومنظمات العمال
        
    • منظمات عمالية
        
    • والمنظمات العمالية
        
    • لمنظمات العمال
        
    • بمنظمات العمال
        
    • التنظيمات العمالية
        
    • منظمات العاملات
        
    ILO will also continue to attach great importance to assisting employers’ and workers’ organizations, with particular emphasis on institution building. UN وستواصل المنظمة أيضا إيلاء اهتمام كبير لمساعدة منظمات العمال وأرباب اﻷعمال مع التركيز بصفة خاصة على بناء المؤسسات.
    In that regard, discrimination against foreigners in the workplace was also punishable under the law, which provided that workers' organizations could go to court in cases of blatant discrimination. UN وفي هذا الصدد، يعاقب القانون أيضاً على التمييز ضد الأجانب في مكان العمل، إذ ينص على أن منظمات العمال يمكنها اللجوء إلى المحكمة في حالات التمييز الصارخ.
    Terms and conditions of employment were in accordance with the relevant collective agreements concluded by employers' and workers' organizations. UN وتخضع أحكام وشروط الخدمة للاتفاقات الجماعية ذات الصلة المبرمة بين منظمات العمال وأرباب العمل.
    Governments should also encourage workers' organizations to include in their activities the protection of women migrant workers. UN وعلى الحكومات أيضا أن تشجع المنظمات العمالية على أن تجعل حماية العاملات المهاجرات جزءا من أنشطتها.
    :: Training of workers' organizations that collaborate with labour inspection UN :: تدريب المنظمات العمالية التي تتعاون مع القائمين على التفتيش في ميدان العمل
    Advisory services are available to Governments and employers' and workers' organizations in order to support the implementation of the code. UN وتوفر الخدمات الاستشارية إلى الحكومات ومنظمات أصحاب العمل ومنظمات العمال بغية دعم تنفيذ المدونة.
    This could include support for workers' organizations and participation of representatives from these sectors in planning and policy committees of government. UN ويمكن أن يشمل ذلك تقديم الدعم لإنشاء منظمات عمالية ومشاركة ممثلين من هذه القطاعات في لجان التخطيط والسياسات التابعة للحكومة.
    The ILO International Programme for the Elimination of Child Labour had also developed working relationships with employers’ and workers’ organizations and with children’s rights advocacy groups at the national level. UN كما أنشأ البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية للقضاء على عمالة اﻷطفال علاقات عمل مع منظمات أرباب العمل والمنظمات العمالية. ومع الجماعات المنادية بحقوق الطفل على الصعيد الوطني.
    workers' organizations, however, had continued to exert pressure on companies and their own Governments to implement or maintain restrictive measures against South Africa. UN غير أن منظمات العمال قد واصلت ضغوطها على الشركات وعلى حكومات بلدانها لتنفيذ التدابير التقييدية المتخذة ضد جنوب افريقيا أو لﻹبقاء عليها.
    78. In its observation in 2010, the Committee noted the comments submitted by workers' organizations referring to the significant wage gap between men and women and the participation of women in lower-paid sectors of the labour market. UN 78 - في ملاحظتها في عام 2010، أحاطت اللجنة علما بالتعليقات التي قدمتها منظمات العمال التي تشير إلى الفجوة الكبيرة في الأجر بين الرجال والنساء واشتراك النساء في القطاعات المنخفضة الأجر في سوق العمل.
    Such criteria could usefully be established in consultations with migrant workers' organizations themselves, non-governmental organizations working with migrant workers and with workers' and employers' organizations. UN ويمكن أن توضع تلك المعايير على نحو مفيد في إطار مشاورات مع منظمات العمال المهاجرين ذاتها والمنظمات غير الحكومية المعنية بالعمال المهاجرين ومنظمات العمال وأصحاب العمل.
    The Committee requested the Government to ensure the right of workers' organizations to recourse to strike and indicate measures taken or envisaged in this respect. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة تأمين حق منظمات العمال في اللجوء إلى الإضراب، والإشارة إلى التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها في هذا الصدد.
    It reiterated its view that it would be useful for Governments, when adopting policies aimed at protecting the rights of migrant workers, to benefit from the experience of representatives of migrant workers’ organizations. UN وأشارت مجددا إلى أنها ترى أن من المفيد بالنسبة للحكومات، لدى اعتمادها سياسات ترمي إلى حماية حقوق العمال المهاجرين، أن تستعين بخبرة ممثلي منظمات العمال المهاجرين.
    In some cases, indigenous organizations form partnerships with workers' organizations that do have standing in ILO and have them file complaints. UN وفي بعض الحالات، تقيم منظمات السكان الأصليين شراكات مع منظمات العمال التي لها مركز في منظمة العمل الدولية وتطلب منها تقديم الشكاوى.
    :: Training of workers' organizations that collaborate with labour inspection UN :: تدريب المنظمات العمالية التي تتعاون مع عمليات التفتيش على العمل
    It includes technical assistance, talks with workers' organizations and institution-building, including the strengthening of decentralized institutions. UN ويشمل هذا النهج المساعدات التقنية والنقاش مع المنظمات العمالية وتدعيم المؤسسات، بما في ذلك المؤسسات اللامركزية.
    Guidelines on the employment of disabled persons were designed for employers' and workers' organizations. UN وقامت المنظمة بوضع مبادئ توجيهية عن توظيف المعوقين وجهتها إلى أرباب اﻷعمال في المنظمات العمالية.
    They shall recognize the rights of workers' organizations to function independently and without interference, including with respect to the right of workers' organizations to draw up their constitutions and rules, to elect their representatives, to organize their administration and activities and to formulate their programmes. UN وتعترف بحقوق المنظمات العمالية في العمل على نحو مستقل ودون تدخل، بما في ذلك احترام حق منظمات العمال في وضع دساتيرها وقواعدها، وانتخاب ممثليها، وتنظيم إدارتها وأنشطتها وصياغة برامجها.
    Special attention was given to measures to be devised to achieve adjustment and growth with minimum social cost and to promote participation and dialogue between social groups, including employers' and workers' organizations. UN وجرى توجيه اهتمام خاص للتدابير التي يتعين اتخاذها لتحقيق التكيف والنمو بحد أدنى من التكلفة الاجتماعية ولتعزيز المشاركة والحوار بين المجموعات الاجتماعية، بما في ذلك منظمات أرباب العمل ومنظمات العمال.
    Workers are entitled to organize in workers' organizations of their choice, and employers are entitled to organize in employers' organizations of their choice; such organizations may conclude collective agreements, all in accordance with the principles of labour law. UN " ٤- يحق للعمال التنظيم في صلب منظمات عمالية يختارونها، ويحق ﻷرباب العمل التنظيم في صلب منظمات ﻷرباب العمل يختارونها ويمكن لمنظمات كهذه أن تبرم عقوداً جماعية وذلك وفقاً لمبادئ قانون العمل.
    The private sector and workers’ organizations should support the International Labour Organization process of tripartite cooperation as a means of promoting the participation of employers’ and workers’ organizations. UN وينبغي أن يعمل القطاع الخاص والمنظمات العمالية على دعم عملية التعاون الثلاثي التي تتبعها منظمة العمل الدولية كوسيلة لتشجيع مشاركة منظمات أرباب اﻷعمال والمنظمات العمالية.
    The institutional framework of employers’ and workers’ organizations was also improved. UN كما تم تحسين اﻹطار المؤسسي لمنظمات العمال وأرباب اﻷعمال.
    (b) Transnational corporations and other business enterprises shall recognize workers' organizations for the purpose of collective bargaining consistent with the Right to Organize and Collective Bargaining Convention, 1949 (No. 98) and other international human rights law. UN (ب) تعترف الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال بمنظمات العمال لأغراض المفاوضة الجماعية وفقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 98، اتفاقية حق التنظيم والمفاوضة الجماعية، 1949، وغيرها من التشريعات الدولية لحقوق الإنسان.
    It derives from the right of workers' organizations to formulate their programmes of activity to further and defend the economic and social interests of their members. UN وينبثق عن حق التنظيمات العمالية في صياغة برامج نشاطها الرامية إلى تعزيز المصالح الاقتصادية والاجتماعية لأعضائها والدفاع عنها.
    To assist women in making their labour abroad the foundation for a better future at home, UNIFEM has worked to enhance migration policies and legislation, strengthen women migrant workers' organizations and facilitate dialogue between countries of origin and destination to advance workers' human rights. UN > > تقديم المساعدة للنساء على جعل عملهن خارج الحـدود أساسا لمستقبل أفضل في الوطن، حيـث عمل على تعزيز سياسات الهجرة وتشريعاتها، وتقوية منظمات العاملات المهاجرات وتسهيل الحوار بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد، وذلك للنهوض بحقوق الإنسان للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more