The application of that decision resulted in the workers’ right to vacations. | UN | وأدى تطبيق ذلك القرار إلى إعمال حق العمال في الإجازات. |
workers' right to know in all sectors is established in all countries. | UN | ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان. |
workers' right to know in all sectors is established in all countries. | UN | ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان. |
77. The current cause for concern in the area of labour rights is the frequent infringement of the workers' right to association. | UN | 77 - السبب الحالي للقلق في مجال حقوق العمل هو الإخلال المتكرر بحق العمال في تكوين الجمعيات. |
States have an obligation to fulfil workers' right to health through direct occupational health interventions in the informal economy. | UN | ويقع على الدول التزام بحماية حق العاملين في الصحة عن طريق تدخلات مباشرة في الصحة المهنية في الاقتصاد غير الرسمي. |
workers' right to know in all sectors is established in all countries. | UN | أن يتم ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان. |
workers' right to know in all sectors is established in all countries. | UN | ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان. |
workers' right to know in all sectors is established in all countries. | UN | ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان. |
workers' right to know in all sectors is established in all countries. | UN | ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان. |
Protecting workers' right to receive a fair wage, as agreed under a wage protection scheme, at the times and dates specified in the employment contracts; | UN | حماية حق العمال في الحصول على الأجر العادل المتفق عليه عبر نظام حماية الأجور وفي الوقت المحدد في عقد العمل؛ |
Transnational corporations have an obligation to respect their workers' right to occupational health, and States have a dual obligation in this respect. | UN | 56- ويقع على الشركات عبر الوطنية التزام باحترام حق العمال في الصحة المهنية، وهو التزام تشترك فيه الدول. |
Protecting workers' right to housing and their right to live in an appropriate and safe environment that offers them everything they need for a decent life, and introducing a handbook on general norms for collective housing for workers; | UN | حماية حق العمال في السكن و في الحياة في ظل بيئة مناسبة و آمنة تتوفر فيها مقومات الحياة الكريمة ، واعتماد دليل المعايير العامة للسكن العمالي الجماعي؛ |
Moreover, in the absence of laws regulating strikes, please inform the Committee of the safeguards in place to guarantee the respect of workers' right to strike and the protection against reprisals and sanctions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ونظراً لعدم وجود قوانين تنظم الإضرابات، يرجى إبلاغ اللجنة بالضمانات المعمول بها لكفالة احترام حق العمال في الإضراب وحمايتهم من الانتقام والعقاب. |
When balancing between the workers' right to organize and the employer's right to manage his business, a special weight should be given to the workers' right, because their fate is embedded in the rights that are to be entrenched in the collective agreements applying to them. | UN | عند الموازنة بين حق العمال في التنظيم وحق رب العمل في إدارة أعماله، ينبغي إيلاء أهمية خاصة لحق العمال، لأن مصيرهم متجذر في الحقوق التي يتعين ترسيخها في الاتفاقات الجماعية التي تنطبق عليهم. |
573. The Costa Rican Constitution establishes the workers’ right to social security, by means of a tripartite system contributions from the State, the employer and the worker. | UN | 573- ينص دستور كوستاريكا على حق العمال في الضمان الاجتماعي، بواسطة نظام اشتراكات ثلاثي من الدولة وصاحب العمل والعامل. |
The court decided that until an agreement was reached on the determination of the bargaining unit, the regular rules regarding industrial conflicts would apply, and the workers' right to strike was upheld. | UN | 196- وقررت المحكمة أنه، في انتظار التوصل إلى اتفاق بشأن وحدة التفاوض، تطبق القواعد العادية المعمول بها في حال النزاعات العمالية، وأيدت حق العمال في الإضراب. |
154. The Court decided that until an agreement was reached on the determination of the bargaining unit, the regular rules regarding industrial conflicts would apply, and the workers' right to strike was upheld. | UN | 154- وقررت المحكمة أنه، في انتظار التوصل إلى اتفاق بشأن وحدة التفاوض، تطبق القواعد العادية المعمول بها بشأن نزاعات العمل، وأيّدت حق العمال في الإضراب. |
Stress the importance of workers' right to know in all sectors (formal and informal). | UN | التأكيد على أهمية حق العمال في المعرفة في جميع القطاعات (رسمية كانت أو غير رسمية). |
Recognize migrant domestic workers' right to freely choose where they reside and abolish any live-in requirements stipulated by law or regulations. | UN | الاعتراف بحق العمال المنزليين المهاجرين في اختيار مكان إقامتهم بِحرية وإلغاء أي شروط ينص عليها القانون أو اللوائح فيما يتعلق بالإقامة في منزل صاحب العمل. |
Fulfilment of this right in turn requires the right to know and to have access to relevant information on environmental and health risks, the right of expression and association to facilitate collective action, and the recognition of the workers' right to refuse to pollute at the workplace. | UN | أما التمتع بهذا الحق فإنه يقتضي، بدوره، الحق في المعرفة وفي الحصول على المعلومات المتعلقة بالمخاطر البيئية والصحية، والحق في التعبير وفي تكوين الجمعيات لتيسير العمل الجماعي، والاعتراف بحق العمال في رفض التلويث في مكان العمل. |
The workers' right to strike is guaranteed by the Federal Constitution, in the introductory paragraph to article 9. | UN | 190- وتكفل الفقرة الافتتاحية للمادة 9 من الدستور الاتحادي حق العاملين في الإضراب(9). |
The Committee also considers the legal requirement for 30 days of mediation prior to initiating a strike, to be an excessive restriction of the workers' right to collective bargaining. | UN | كما تعتبر اللجنة أن الشرط القانوني المتمثل في إجراء وساطة لمدة 30 يوماً قبل شن الإضراب يشكل تقييداً مفرطاً لحق العمال في المفاوضة الجماعية. |
These agreements contain explicit provisions protecting the workers' right to seek assistance from consulates or embassies abroad or other labour ministries in order to uphold their rights, while workers have access to the courts at any time. | UN | وتتضمن هذه الاتفاقيات مواد صريحة تحفظ حق العامل في مراجعة قنصليته أو سفارته في الخارج أو وزارات العمل الأخرى لإثبات حقوقه وباب القضاء مفتوح له لمراجعته بأي وقت يشاء. |