"workers' wages" - Translation from English to Arabic

    • أجور العمال
        
    • أجور العاملين
        
    • أجر العامل
        
    • أن أجور
        
    In more successful and profitable enterprises the grade 1 wage rate is higher, and workers' wages are correspondingly higher. UN وفي بعض المنشآت الناجحة والمربحة يكون معدل الأجر للفئة 1 أعلى، وبالتالي تكون أجور العمال أعلى بصورة مناظرة.
    This gap is larger in the private sector where manual workers' wages in 1993 amounted to only 69.6 per cent of white collar workers' wages. UN وهذه الفجوة أكبر في القطاع الخاص حيث تبلغ أجور العمال اليدويين ٦٩,٦ في المائة فقط من أجور ذوي الياقات البيضاء.
    The Government decided to put a tax on workers' wages. UN وقررت الحكومة أن تفرض ضريبة على أجور العمال.
    That period had also been characterized by high inflation, which had posed a threat to the country's institutions and greatly reduced the value of workers' wages. UN وقد اتسمت هذه الفترة أيضاً بتضخم شديد هدد المؤسسات وفرض أعباءً ثقيلة على أجور العاملين.
    The legislator has ensured that the definition of workers' wages, as the most fundamental right, was absolutely clear and that such a clear definition was essential to maintain healthy industrial relations between workers and employers. UN حيث راعى المشرع تعريف أجر العامل بصورة لا لبس فيها ولا إبهام بوصفه حقاً من الحقوق الأساسية، وأن ذلك التعريف يهدف إلى الحفاظ على العلاقات الصناعية الحسنة بين العامل ورب العمل.
    Please also clarify how workers' wages are protected against inflation. UN ويُرجى أيضاً توضيح كيفية حماية أجور العمال من التضخم.
    Nonetheless, in 2011, male workers' wages were higher than those of their female counterparts in most sectors, except for transportation and storage. UN ومع ذلك، في عام 2011، كانت أجور العمال الذكور أعلى من نظرائهم من الإناث في معظم القطاعات، باستثناء المتعلقة بالنقل والتخزين.
    Memar tells you to come down to get the workers' wages. Open Subtitles ميمار، يقول لك إنزل للحصول على أجور العمال
    Establishment of employers' obligation to pay migrant workers' wages in a timely manner and imposition of administrative penalties for enterprises that fail to comply, up to and including the automatic shutdown of their operations; UN القيام بإلزام أصحاب العمل بسداد أجور العمال الوافدين في مواعيدها وتعريض المنشأة التي لا تلتزم بذلك إلى إجراءات إدارية تصل إلى حد الإيقاف التلقائي لكل معاملات المنشأة؛
    89. Organisations of social partners negotiate workers' wages and terms and also other working conditions in the course of free collective bargaining. UN 89- وتتفاوض منظمات الشركاء الاجتماعيين على أجور العمال وشروط عملهم وكذلك ظروف العمل الأخرى خلال مفاوضة جماعية حرة.
    It should be emphasized that the phenomenon of lower wages in the private sector than in the public sector only concerns manual workers' wages, for non—manual workers being higher in the private sector. UN وينبغي التأكيد على أن ظاهرة انخفاض اﻷجور في القطاع الخاص عنها في القطاع العام تخص أجور العمال اليدويين فقط، حيث أن أجور العمال غير اليدويين أعلى في القطاع الخاص.
    Once the agent bank has received the sum that is destined for workers' wages, it sends the data to the System, which transmits to the agent the data on the worker wages to be paid. That information is sent simultaneously to the Ministry of Labour. UN وبعد استلام بنك العميل المبالغ المالية المخصصة لأجور العمال يتم إرسال البيانات إلى نظام حماية الأجور والذي يرسل للوكيل بيانات أجور العمال لدفعها وفي نفس الوقت تصل هذه المعلومات إلى وزارة العمل.
    After the client's bank receives the sums of money earmarked for workers' wages, the wages data are sent to WPS, which transmits them to the agent for payment. This information is simultaneously delivered to the Ministry of Labour. UN وبعد استلام بنك العميل المبالغ المالية المخصصة لأجور العمال يتم إرسال البيانات إلى نظام حماية الأجور والذي يرسل للوكيل بيانات أجور العمال لدفعها وفي نفس الوقت تصل هذه المعلومات إلى وزارة العمل.
    “Embezzlement of workers’ wages and rights is an ongoing policy applied by Israeli employers, who neither pay on time nor pay the amounts agreed upon. UN " ويشكﱢل اختلاس أجور العمال ومستحقاتهم سياسة مستمرة يطبقها أصحاب العمل اﻹسرائيليون، الذين لا يدفعون اﻷجور في حينها أو بالمبلغ المتفق عليه.
    Pakistan noted that significant steps have been taken to ensure sustained progress in political and legislative reforms and gender equality, and requested information about policies for the protection of workers' wages and any mechanisms established for the settlement of labour disputes. UN ولاحظت أن خطوات كبيرة اتخذت لضمان إحراز تقدم حثيث في مجال الإصلاحات السياسية والتشريعية وفي مجال المساواة بين الجنسين، وطلبت المزيد من المعلومات عن السياسات الرامية إلى حماية أجور العمال وأية آليات أنشئت لتسوية منازعات العمل.
    The Department of Inspection and Labour, which undertakes periodic inspections of workplaces to ensure that labour law is being applied and that employers are paying workers' wages regularly. It also monitors compliance with health and safety standards in order to protect workers from workplace hazards. UN إدارة التفتيش والعمل: وتختص بالتفتيش الدوري لأماكن العمل للتأكد من تطبيق قانون العمل والقرارات المنفذة له، ومراقبة التزام أصحاب الأعمال بصرف أجور العمال بانتظام ومراقبة ومتابعة اتخاذ إجراءات السلامة والصحة المهنية لحماية العمال من مخاطر العمل.
    Some businesses which make deductions for social security from their workers' wages do not pay them to the INSS. UN وهناك مؤسسات تقوم باقتطاعات من أجور العاملين فيها من أجل الضمان الاجتماعي، ولكنها لا تسدد المبالغ المقتطعة للمعهد الوطني للضمان الاجتماعي.
    During the early 1980s, the SDF was financed by a levy on employers of around 4 per cent of workers’ wages, matched by government contributions. UN وفي مستهل الثمانينات كان الصندوق ممولاً من ضريبة مفروضة على أرباب العمل تبلغ زهاء 4 في المائة من أجور العاملين ومساهمات مقابلة من الحكومة.
    180. In the event that the forecasts for the above-mentioned price index prove inaccurate, a halfyearly review will be undertaken, although this will not affect either the structure or level of workers' wages if these are higher than the index when calculated for the year as a whole. UN 180- وإذا صحت التوقعات آنفة الذكر بشأن الرقم القياسي، يجرى استعراض نصف سنوي، رغم أن ذلك لن يؤثر في جدول أجور العاملين أو مستواها إذا كانت أعلى من الرقم القياسي عند احتسابه للسنة بأكملها.
    104. The financial resources for unemployment benefits are covered by insurance premiums paid by employees and employers (they equally bear the amount equivalent to 0.8 per cent of workers' wages) and by the National Treasury. UN ٤٠١- وتغطى الموارد المالية المخصصة لمستحقات البطالة من أقساط التأمين التي يدفعها رب العمل والعامل )وهما يدفعان بالتساوي مبلغاً معادلاً لما نسبته ٨,٠ في المائة من أجر العامل( ومن الخزانة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more