"workers and employees" - Translation from English to Arabic

    • العمال والموظفين
        
    • للعمال والموظفين
        
    • العمال والمستخدمين
        
    • العاملين والموظفين
        
    • العاملات والموظفات
        
    They apply to all workers and employees in employment relations. UN وهي تنطبق على جميع العمال والموظفين في علاقات الاستخدام.
    The GON has specified minimum wages for workers and employees, including agro labors. UN وأقرت حكومة نيبال حدّا أدنى لأجور العمال والموظفين بمن فيهم عمال الزراعة.
    This, in turn, has resulted in the unemployment of tens of thousands of workers and employees in the construction and building sector. UN وأسفر هذا بدوره عن بطالة عشرات الآلاف من العمال والموظفين في قطاع التشييد والبناء.
    Social security systems were introduced, in the beginning for workers and employees, later, in some countries, for other segments of the population also. UN وأخذ بنظم الضمان الاجتماعي، للعمال والموظفين في بداية اﻷمر، ولاحقا، في بعض البلدان، لفئات أخرى من السكان أيضا.
    To this end, voluntary initiatives are promoted while the Ministry provides information to workers and employees concerning the concept of personnel management that considers the balance with regular employees. UN وفي سبيل ذلك، يجري تشجيع المبادرات الطوعية مع قيام الوزارة بتوفير المعلومات للعمال والموظفين فيما يتعلق بمفهوم إدارة شؤون الموظفين التي تراعي التوازن مع الموظفين الدائمين.
    :: How to replace the interests of workers and employees at the centre of corporate decisions. UN كيف نعيد مصالح العمال والمستخدمين إلى صلب القرارات المتخذة من الشركات.
    The duty to prevent genital mutilation applies to workers and employees in day care centres, child welfare services, health and social services, schools, day care facilities for schoolchildren, religious communities and for the heads and leaders of religious communities. UN وواجب منع تشويه الأعضاء التناسلية ينطبق على العاملين والموظفين في مراكز الرعاية النهارية، وإدارات رعاية الأطفال، والإدارات الصحية والاجتماعية، والمدارس، ومرافق تقديم الرعاية النهارية لأطفال المدارس، والمجتمعات الدينية، ورؤساء وقادة المجتمعات الدينية.
    Percentage of women among the overall number of workers and employees UN النسبة المئوية للنساء في صفوف العمال والموظفين عموما
    Appoint and dismiss directors of enterprises, institutions and organizations and prohibit the dismissal of workers and employees for valid reasons; UN تعيين وفصل مدراء المنشآت والمؤسسات والمنظمات وفصلهم وحظر فصل العمال والموظفين لأسباب وجيهة؛
    This product aims to help workers and employees to purchase household requirements through loans from the microfinance and microenterprise programme. UN وتهدف هذه الخدمة إلى مساعدة العمال والموظفين على شراء الاحتياجات المنزلية عن طريق القروض من البرنامج.
    The minimum wage covers all workers and employees under labour contract. UN ويغطي الحد اﻷدنى لﻷجور جميع العمال والموظفين الذين يعملون بموجب عقود عمل.
    As was stated earlier, there is special labour protection of certain categories of workers and employees in order to guarantee their genuine equality in the labour process. UN وكما ذكر من قبل، هناك حماية عمل خاصة لفئات معينة من العمال والموظفين بغية ضمان مساواتهم الحقيقية في العمل.
    Attention is also given to improving the adaptative strength of industries through regular access of workers and employees to training throughout their working lives. UN ويولى الاهتمام أيضا إلى تحسين قدرة الصناعات على التكيف مع التغييرات، من خلال تأمين سبل منتظمة لحصول العمال والموظفين على التدريب طوال حياتهم المهنية.
    61. No category of workers and employees is excluded from the purview of the minimum standards regarding safety and healthy working conditions. UN ١٦- ولا تُستبعد أية فئة من فئات العمال والموظفين من نطاق المعايير الدنيا المتعلقة بظروف العمل المأمونة والصحية.
    The legislation also recognized all gains obtained by workers and employees, and reaffirmed them as minimum standards with the possibility for workers and employees to obtain even more favourable ones above the minimum standard level. UN كما يعترف التشريع بكافة مكاسب العمال والموظفين ويعيد تأكيدها باعتبارها المعايير الدنيا مع إمكانية حصول العمال والموظفين حتى على مكاسب مؤاتية أكثر من مستوى المعايير الدنيا.
    110. Unemployment social security covers unemployment compensation and benefits in cases where workers and employees have been forced out of their jobs. UN ٠١١- ويغطي الضمان الاجتماعي للبطالة، تعويضات وإعانات البطالة في حالات إجبار العمال والموظفين على ترك وظائفهم.
    In this respect women avail themselves of all the rights recognized for workers and employees in general. UN وفي هذا الصدد، تستفيد النساء من كافة الحقوق المعترف بها للعمال والموظفين عموماً.
    Workers' hospitals are established for workers and employees in the big industries. UN وتنشأ في المصانع الكبيرة مستشفيات للعمال والموظفين.
    The Ministry prepared a pamphlet for the Guidelines so that the details thereof can be properly understood by workers and employees. UN وأعدت الوزارة كتيبا عن المبادئ التوجيهية حتى يمكن للعمال والموظفين فهمها بشكل جيد.
    This product aimed to help workers and employees to purchase household requirements through loans. UN وكان الهدف من هذه العملية مساعدة العمال والمستخدمين على شراء الحاجات المنزلية عن طريق القروض.
    In this connection, the Bulgarian Teachers Trade Union, the Confederation of Independent Trade Unions in Bulgaria, has made demands to enhance the degree of the post “teacher”, with a subsequent salary raise, as well to preserve the right of teachers to retire five years earlier than the retirement age of other workers and employees working under the conditions of labour category III. UN وفي هذا الصدد، قدم كل من نقابة المدرسين البلغارية واتحاد النقابات العمالية المستقلة في بلغاريا مطالبات برفع درجة وظيفة " المدارس " ، مع زيادة لاحقة في المرتب، وأيضاً للحفاظ على حق المدرسين في التقاعد قبل ٥ سنوات من سن تقاعد العاملين والموظفين اﻵخرين الذين يعملون في ظل شروط فئة العمال الثالثة.
    However, the Third and Final Transitional Provision of Legislative Decree No. 688 eliminated the increment for 25 years of service for those workers and employees whose employment contracts began after the legislative decree had entered into force. UN بيد أن النص الانتقالي الثالث والنهائي من المرسوم ٨٨٦ ألغى الزيادة في الراتب عن ٥٢ من الخدمة ﻷولئك العاملات والموظفات اللواتي بدأت عقود عملهن بعد دخول المرسوم التشريعي حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more