"workers and employers" - Translation from English to Arabic

    • العمال وأصحاب العمل
        
    • العمال وأرباب العمل
        
    • للعمال ولأصحاب العمل
        
    • العاملين وأرباب العمل
        
    • للعمال وأصحاب العمل
        
    • العاملين وأصحاب العمل
        
    • العامل وصاحب العمل
        
    • للعمال وأرباب العمل
        
    • العمال وأرباب اﻷعمال
        
    • العمال وأصحاب الأعمال
        
    • العمال والموظفين
        
    • العمال والموظفون العاملون
        
    • للعمال والمنظمات الممثلة لأصحاب العمل
        
    • العاملات وأصحاب العمل
        
    • والعمال وأرباب العمل
        
    The new Act introduces a new contributions structure, under which workers and employers will pay less, on average, because the State will pay more. UN يضع القانون الجديد جدولاً جديداً للاشتراكات حيث يدفع العمال وأصحاب العمل حصة أقل، في المتوسط، إذ تدفع الدولة حصة أكبر.
    However, in 1997, the average wage increase rate lowered to less than 10 per cent, partly because of the economic recession and partly because of the efforts of workers and employers to slow down the wage increase. UN إلا أن معدل زيادة الأجور في عام 1997 انخفض إلى أقل من 10 في المائة، وهذا يرجع إلى الركود الاقتصادي من جهة، وإلى جهود العمال وأصحاب العمل لإبطاء زيادة الأجور، من جهة أخرى.
    workers and employers have the right to organize and bargain collectively. UN ويتمتع العمال وأرباب العمل بالحق في التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية.
    The initiative would include consultations with workers' and employers' organizations. UN وستشتمل هذه المبادرة على مشاورات تجري مع منظمات العمال وأرباب العمل.
    It must also submit a report on the investigations and studies submitted by workers and employers. UN ويجب أيضاً أن يقدِّم تقريراً عن التحقيقات والدراسات المقدمة من العمال وأصحاب العمل.
    It must also submit a report on the investigations and studies submitted by workers and employers. UN ويجب عليه أيضاً أن يقدِّم تقريراً عن التحقيقات والدراسات المقدَّمة من العمال وأصحاب العمل.
    66. The purpose of this Act is the regulation of employment relations concluded through employment contracts between workers and employers. UN 66- والغرض من هذا القانون هو تنظيم علاقات العمل في إطار عقود العمل المبرمة بين العمال وأصحاب العمل.
    The relations between workers and employers are regulated under the Trade Union Act. UN وينظم قانون العمل النقابي والمهني العلاقة بين العمال وأصحاب العمل.
    The Committee on Freedom of Association receives complaints lodged by workers' and employers' associations. UN وتتلقى اللجنة المعنية بحرية تكوين الجمعيات الشكاوى التي تقدمها اتحادات العمال وأصحاب العمل.
    Qatar had signed a number of bilateral agreements with the countries of expatriate workers aiming at regulating and protecting the rights and obligations of workers and employers. UN ووقعت قطر عدداً من الاتفاقات الثنائية مع بلدان العمالة الوافدة تهدف إلى تنظيم وحماية حقوق وواجبات العمال وأرباب العمل.
    With the technical assistance of the International Labour Organization (ILO), information on the demands of workers and employers was collected. UN وبمساعدة فنية من منظمة العمل الدولية، جُمعت معلومات عن الطلب على العمال وأرباب العمل.
    The ERP is a progressive framework which promotes consensual resolution of disputes and creation of labour standards that are fair to both workers and employers. UN وهو يشكل إطارا تقدميا يعزز حل المنازعات بالتراضي وإيجاد معايير عمالية منصفة لكل من العمال وأرباب العمل.
    The ERP is a progressive framework which promotes consensual resolution of disputes and creation of labour standards that are fair to both workers and employers. UN ويشكل هذا التعميم إطارا تقدميا يعزز تسوية المنازعات بالتراضي ويخلق معايير عمل عادلة لكل من العمال وأرباب العمل.
    :: Strengthen awareness of mediation and conciliation on the part of workers, employers and workers' and employers' organizations; UN زيادة التوعية بالوساطة والمصالحة لدى العمال وأرباب العمل ومنظماتهم.
    Such remuneration is regulated by the State, with the participation of organizations representing workers and employers. UN وتنظم الدولة هذه التعويضات بمشاركة من المنظمات الممثلة للعمال ولأصحاب العمل.
    Article 1 confirms the fact that the new Code is applicable to workers and employers whatever their sex or marital status. UN تؤكد المادة 1 أن قانون العمل الجديد ينطبق على جميع العاملين وأرباب العمل مهما كان نوع جنسهم وحالتهم المدنية.
    Under the Employment Contracts Act 1991 the same legislative provisions cover the establishment of workers' and employers' organizations. UN وبناء على قانون عقود العمل لعام 1991، تشمل الأحكام التشريعية ذاتها مسألة إنشاء منظمات للعمال وأصحاب العمل.
    For that reason, workers' and employers' organizations have joined forces not only in preparing measures but also in implementing them. UN ولهذا السبب تشترك منظمات العاملين وأصحاب العمل لا في وضع التدابير فحسب وإنما في تنفيذها أيضا.
    The State shall enact laws that protect workers and employers and regulate the relationship between them. UN - تسن الدولة القوانين التي تحمي العامل وصاحب العمل وتنظم العلاقة بينهما.
    workers and employers engaged in work essential to the community may not conclude agreements stipulating working hours which are prejudicial to the community. UN لا يحق للعمال وأرباب العمل الذين يقومون بعمل ضروري للمجتمع أن يبرموا اتفاقات تنص على ساعات عمل تضر بالمجتمع المحلي.
    The workshops brought together government policy makers, representatives of United Nations agencies and civil society, representatives of workers and employers, members of national research institutions, and representatives of the media and the donor community. UN وقد جمعت حلقات العمل صانعي السياسات في الحكومات وممثلي وكالات اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني وممثلي العمال وأرباب اﻷعمال وأعضاء المعاهد البحثية الوطنية وممثلي وسائط اﻹعلام ومجتمع المانحين.
    Representatives from eight countries, together with lawyers, judges, representatives of disabled persons' organizations and workers' and employers' associations, attended the event. UN وقد حضر الاجتماعَ ممثلو ثمانية بلدان ومحامون وقضاة وممثلون لمنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة ورابطات العمال وأصحاب الأعمال.
    This department also conducts awareness-raising programmes and training for workers and employers. UN وتنظم هذه الإدارة أيضاً برامج لتوعية العمال والموظفين وتدريبهم.
    In addition, informal workers and employers are usually deprived of the right to organize and bargain collectively. UN وإضافة إلى ذلك، عادة ما يُحرم العمال والموظفون العاملون في الاقتصاد غير النظامي من الحق في تنظيم أنفسهم والمساومة بشكل جماعي.
    - social dialogue and the practice of tripartism between governments and the representative organizations of workers and employers within and across borders are now more relevant to achieving solutions and to building up social cohesion and the rule of law through, among other means, international labour standards; UN - إن الحوار الاجتماعي وممارسة الهيكل الثلاثي بين الحكومات والمنظمات الممثلة للعمال والمنظمات الممثلة لأصحاب العمل داخل الحدود وعبرها، أكثر ملاءمة الآن للتوصل إلى الحلول وبناء التلاحم الاجتماعي وإرساء سيادة القانون، وذلك عن طريق وسائل من بينها معايير العمل الدولية؛
    Efforts were also being made to secure equal opportunities and treatment for women in private employment, through legislation, together with measures to solve conflicts between female workers and employers. UN كما يجري بذل جهود لكفالة تساوي المرأة مع الرجل في الفرص والمعاملة في مجال التوظيف في القطاع الخاص، من خلال التشريعات، مع اتخاذ تدابير لحل المنازعات بين العاملات وأصحاب العمل.
    ILO standards emerge through a broad-based and inclusive process in which government, workers' and employers' representatives from different cultures and religions participate. UN وتنبثق معايير منظمة العمل الدولية من خلال عملية واسعة وشاملة يشارك فيها ممثلون عن الحكومات والعمال وأرباب العمل من مختلف الثقافات والأديان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more