"workers are" - Translation from English to Arabic

    • العمال
        
    • عمال
        
    • العاملات
        
    • للعمال
        
    • خدم
        
    • بالعمال
        
    • العاملين في الخدمة
        
    • من خادمات
        
    • العمّال
        
    • العاملون في مجال
        
    • عمالنا
        
    • وللعمال
        
    • العُمّال
        
    • يحق لعمال
        
    • يتعرض العاملون في
        
    The Committee recommends that effective measures be taken to ensure that domestic migrant workers are not discriminated against. UN توصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة من أجل ضمان عدم التمييز ضد العمال المهاجرين الخدم في المنازل.
    The Committee recommends that effective measures be taken to ensure that domestic migrant workers are not discriminated against. UN توصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة من أجل ضمان عدم التمييز ضد العمال المهاجرين الخدم في المنازل.
    Migrant workers are often subject to discrimination and even exploitation. UN وعادة ما يكون العمال المهاجرون عرضة للتمييز وحتى للاستغلال.
    Day workers are not eligible to take child care leave. UN ولا يستحق عمال المياومة الحصول على إجازة لرعاية الطفل.
    More importantly, the provision also facilitates for the assignment of women worker attaché in countries where more than 1000 women workers are placed. UN والأهم من ذلك أن الحكم ييسر أيضاً تعيين ملحق لشؤون العاملات في البلدان التي تضم أكثر من 000 1 عاملة نيبالية.
    It also asked what further steps the State might consider to ensure that foreign workers are provided appropriate protections. UN وسألت أيضاً عن الخطوات الإضافية التي قد تنظر الدولة في اتخاذها لضمان تقديم حماية ملائمة للعمال الأجانب.
    Singapore takes efforts to ensure that all foreign workers are documented to protect them from potential exploitation. UN وتبذل سنغافورة جهوداً لضمان حصول جميع العمال الأجانب على الوثائق اللازمة لحمايتهم من الاستغلال المحتمل.
    workers are reclassified and placed in suitable jobs or adjustments are made to enable them to do their work. UN ويُصنف العمال ثم يعينون في وظائف مناسبة أو يتم إدخال التعديلات اللازمة لتمكينهم من أداء مهام عملهم.
    As a result, young workers are overrepresented among the working poor. UN ونتيجة لذلك، يتفاقم عدد العمال الشباب في صفوف الفقراء العاملين.
    The youth are increasingly affected and workers are unemployed for prolonged periods of time, which depreciates human capital in the long run. UN ويتأثر الشباب بالبطالة أكثر فأكثر ويعاني منها العمال لفترات طويلة، مما يقلل من قيمة رأس المال البشري في المدى البعيد.
    In most cases, the workers are assured that they will benefit from good wages and good working/living conditions. UN وفي معظم الحالات، يُطمأَن العمال إلى أنهم سوف يستفيدون من أجور مجزية وظروف معيشة وسكن مريحة.
    Some examples of the practices in which Israel engages to the detriment of workers are given hereunder. UN وبالنسبة للممارسات التي تقوم بها إسرائيل ضد العمال فيمكن أن نورد أمثلة عنها كما يلي:
    workers are often unaware of whatever rights and privileges they might have where they live in and work. UN وغالبا ما لا يكون العمال على وعي بالمزايا والحقوق التي قد يحصلون عليها حيثما يقيمون ويعملون.
    This presents a challenge that must be addressed if workers are to support efforts to address climate change. UN وهذا يشكل تحديا يجب مواجهته إذا كان المراد هو دعم العمال للجهود المبذولة للتصدي لتغير المناخ.
    In addition, workers are directly exposed to contaminated soils. UN وبالإضافة إلى ذلك يتعرض العمال مباشرة للتربة الملوثة.
    Yet, agricultural extension workers are still an important vehicle for the transmission of knowledge, information and training for small farm holders, provided that they have adequate training themselves, a clear mandate and adequate remuneration. UN ولكن لا يزال عمال الإرشاد الزراعي يعتبرون وسيلة هامة لنقل المعرفة، والمعلومات والتدريب لصغار المزارعين، شريطة أن يتوفر لهم التدريب الملائم، وأن يكون لديهم تفويض واضح، ويحصلون على مكافآت مناسبة.
    The authorities also conceded that labour inspections cannot be conducted in private homes where domestic workers are employed. UN وقد سلّمت السلطات أيضاً بأنه لا يمكن إجراء عمليات التفتيش على العمل في البيوت الخاصة حيث يُستخدم عمال الخدمة المنزلية.
    There are, however, few studies in other countries about the means by which women migrant workers are recruited. UN بيد أن هناك دراسات قليلة في بلدان أخرى تتعلق بالطرق التي يتم بها تشغيل العاملات المهاجرات.
    The law will protect all forms of work, and the rights conferred by law on workers are inalienable. UN كما أن القانون يحمي جميع أشكال العمل وأن الحقوق التي يمنحها القانون للعمال غير قابلة للتصرف.
    Foreign domestic workers are also protected under the Penal Code of Singapore. UN كما يتمتع خدم المنازل الأجانب بالحماية بموجب قانون الجنائي في سنغافورة.
    We now know where the kidnapped workers are kept Open Subtitles نحن نعلم الآن أين يتم الاحتفاظ بالعمال المختطفين
    While all workers are entitled to the benefits accruing from the Employment Act, the enforcement of the Act has been ineffective in so far as domestic workers in the informal sector are concerned. UN وفي حين يحق لجميع العمّال الاستفادة من مزايا قانون العمالة، لم يكن إنفاذ القانون فعّالاً بالنسبة إلى العاملين في الخدمة المنزلية في القطاع غير المنظم.
    More than 214,000 female domestic workers are now registered as Social Security contributors, a fourfold increase in the registration of such workers. UN وهناك الآن أكثر من 000 214 من خادمات المنازل مسجلات بوصفهن مساهمات في نظام الضمان الاجتماعي، مما يشكل زيادة قدرها أربعة أضعاف في تسجيل هؤلاء العاملات؛
    For instance, the Department of Labor and Employment (DOLE) sees to it that the rights of workers are protected and their welfare promoted. UN وعلى سبيل المثال، تسهر وزارة العمل والعمالة على حماية حقوق العمّال والنهوض برفاههم.
    As a result, the plight of civilians is more agonizing and humanitarian workers are exposed to increasing security risks. UN ونتيجة لذلك، أصبحت محنة المدنيين أكثر إيلاما وأصبح العاملون في مجال المساعدة اﻹنسانية معرضين لمخاطر أمنية متزايدة.
    A good number of our workers are located and employed in rural areas. UN ويقيم عدد كبير من عمالنا ويعملون في المناطق الريفية.
    workers are free to organize or join unions. UN وللعمال حرية إنشاء النقابات والانضمام إليها.
    Automated workers are not able to leave the plant. Open Subtitles العُمّال الآليون لايستطيعون مغادرة المصنع.
    As for payment of salary, public administration workers are entitled to full remuneration of their wages, while the workers bound by individual labour contracts are entitled to a subsidy equal to the remuneration that is paid by the Social Security. UN وفيما يتعلق بدفع المرتب، يحق لعمال اﻹدارة العامة الحصول على تعويض كامل عن أجورهم في حين يحق للعمال المرتبطين بعقود عمل فردية الحصول على إعانة مالية مساوية للتعويض الذي يدفعه الضمان الاجتماعي.
    Sanitation workers are often insulted and attacked when carrying out their work and in some places are forced to work at night to conceal the nature of their tasks. UN وكثيراً ما يتعرض العاملون في مجال الصرف الصحي للشتم والاعتداء خلال أداء عملهم ويجبرون في بعض الأماكن على العمل في الليل لإخفاء طبيعة عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more