"workers in developing countries" - Translation from English to Arabic

    • العمال في البلدان النامية
        
    • العاملين في البلدان النامية
        
    Discussions in WTO, however, appeared to signal a new brand of protectionism under the garb of protection of the environment or promotion of the rights of workers in developing countries. UN ولكن المناقشات التي جرت في منظمة التجارة العالمية تشير، كما يبدو، الى نوع جديد من الحمائية تحت ستار حماية البيئة أو تعزيز حقوق العمال في البلدان النامية.
    The majority of workers in developing countries remain trapped in jobs with low incomes and lack of basic social protection, which leave them vulnerable to social and economic risks. UN ولا يزال غالبية العمال في البلدان النامية أسرى وظائف منخفضة الدخل ويفتقرون إلى الحماية الاجتماعية الأساسية، مما يجعلهم عرضة للمخاطر الاجتماعية والاقتصادية.
    The Society for Industrial and Organizational Psychology urges the United Nations and its affiliated organizations to take action to prevent the exploitation of workers in developing countries. UN تحث جمعية علم النفس الصناعي والتنظيمي الأمم المتحدة والمنظمات التابعة لها على اتخاذ إجراءات لمنع استغلال العمال في البلدان النامية.
    The International Labour Organization (ILO) has estimated that unemployment induced by the financial crisis comprises between 11 and 17 million workers in developed countries and between 19 and 42 million workers in developing countries. UN وقد قدرت منظمة العمل الدولية أن البطالة الناجمة عن الأزمة المالية طالت ما بين 11 و17 مليونا من العاملين في البلدان المتقدمة وما بين 19 و42 مليونا من العاملين في البلدان النامية.
    However, the recovery of official employment is an incomplete picture of the impact of the crisis on workers in developing countries, where there has been an increase in the levels of informality and the number of working poor. Employment has also become less secure for many. UN ومع ذلك فإن الانتعاش في مجال الاستخدام الرسمي يمثل صورة مبتسرة لأثر الأزمة على العاملين في البلدان النامية التي شهدت زيادة على مستويات العمالة غير المنظمة وعدد فقراء العاملين كما أن العمالة أصبحت أقل أمناً بالنسبة للكثيرين.
    Many workers in developing countries continue to face social challenges such as unemployment, poor pay, vulnerable job conditions and lack of access to any form of social security. UN ولا يزال الكثير من العمال في البلدان النامية يواجه تحديات اجتماعية مثل البطالة، وتدني الأجور، وظروف العمل الصعبة، وعدم الاستفادة من أي شكل من أشكال الضمان الاجتماعي.
    7. Recent data show that between 50 and 70 per cent of workers in developing countries are in informal work. UN 7 - وتشير البيانات الحديثة إلى أن نسبة 50 إلى 70 في المائة من العمال في البلدان النامية تعمل بالقطاع غير الرسمي.
    The developed countries were seeking to protect inefficient sectors of their economies by restricting imports under pretexts such as the preservation of the environment or the protection of the rights of workers in developing countries. UN فالبلدان المتقدمة تسعى إلى حماية القطاعات العاجزة في اقتصادها عن طريق تقييد الاستيراد بحجج مثل المحافظة على البيئة أو حماية حقوق العمال في البلدان النامية.
    And in most regions, the economic crisis is likely to push a large number of workers in developing countries into vulnerable employment in the informal sector -- which already absorbs a high proportion of the workforces, especially women. UN وفي معظم المناطق، يُرجح أن تدفع الأزمة الاقتصادية بعدد كبير من العمال في البلدان النامية إلى صفوف العمالة المهددة في القطاع غير الرسمي - الذي يستوعب بالفعل نسبة عالية من قوة العمل، وبخاصة النساء.
    These corporate strategies mean that workers in developing countries are increasingly victims of the social, environmental and health and safety effects of dumping. UN وتعني هذه الاستراتيجيات للشركات أن يقع العمال في البلدان النامية وبصورة متزايدة ضحايا لآثار الإغراق الاجتماعية والبيئية والصحية والمتعلقة بالسلامة.
    206. Most workers in developing countries fall outside the scope of formal social security programmes. Governments have implemented policies to provide social security to workers in the informal sector. UN 206 - ويقع معظم العمال في البلدان النامية خارج نطاق برامج الضمان الاجتماعي الرسمية وقامت الحكومات بتنفيذ السياسات الرامية إلى توفير الضمان الاجتماعي للعاملين في القطاع غير النظامي.
    90. Efforts have to be made to ensure that workers in developing countries receive fair remunerations, related to those paid in developed countries, and are not exploited for the mere economic benefit of transnational corporations. UN ٠٩- وقد بُذلت جهود من أجل ضمان أن يتقاضى العمال في البلدان النامية مكافآت منصفة أُسوةً بالعمال في البلدان المتقدمة، ولضمان عدم استغلالهم لمجرد المنفعة الاقتصادية للشركات عبر الوطنية.
    52. Despite recognition that decent work is essential to poverty reduction, growth and human well-being, 56 per cent of workers in developing countries were in vulnerable employment in 2012. UN 52 - وعلى الرغم من الاعتراف بأن العمل اللائق ضروري للحد من الفقر وللنمو وللرفاه البشري، فإن 56 في المائة من العمال في البلدان النامية في عام 2012 يعملون في أعمال معرضة للخطر().
    Today, 45 per cent of workers in developing countries are classified as middle class or above (living on more than $4 per day per family member), compared with less than 20 per cent two decades ago.8 UN فاليوم يُصنف 45 في المائة من العمال في البلدان النامية ضمن الطبقة المتوسطة أو ما فوقها (أي أنهم يعيشون على أكثر من 4 دولارات في اليوم لكل فرد من أفراد الأسرة)، مقارنة بنسبة أقل من 20 في المائة منذ عقدين(8).
    There is greater variation in the gender distribution of workers in developing countries, but women are considerably more likely than men to be self-employed in the poorer regions of sub-Saharan Africa and South Asia, as well as in East and South-East Asia and the Middle East (ILO, 2008c). UN على أن ثمة تبايناً واسعاً في توزيع الجنسين من العاملين في البلدان النامية وإن كان من الأرجح كثيراً أن نريد نسبة المرأة عن الرجل في مجال الاستخدام لحساب النفس في المناطق الأفقر من أفريقيا جنوبي الصحراء ومن جنوب آسيا فضلاً عن شرق وجنوب شرق آسيا والشرق الأوسط (منظمة العمل الدولية، 2008، ج).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more