These workflows were only documented in the process of preparing operational procedures in support of the training programme and the implementation of the system. | UN | ولم يتم توثيق تدفقات العمل هذه إلا في إطار عملية إعداد الإجراءات التنفيذية اللازمة لدعم برنامج التدريب وتطبيق النظام. |
Better full-cost information is needed for different modes of work and for different workflows. | UN | ويلزم توفير معلومات أفضل عن التكاليف الكاملة بالنسبة لمختلف طرائق العمل ومختلف تدفقات العمل. |
These will include workflows, reports, views, features, and functionalities. | UN | وتشمل تلك التحسينات تدفق العمل والتقارير والآراء والخواص والوظائف. |
The workflows involved in the normal operations of these bodies could significantly benefit from the application of information and communications technology. | UN | ومن شأن أنماط تدفق العمل في العمليات العادية لهذه الهيئات أن تستفيد استفادة كبرى من تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
The lack of investment into automated workflows, archiving and additional risk management tools poses a great threat. | UN | وعدم الاستثمار في أتمتة سير العمل وحفظ المحفوظات والأدوات الإضافية لإدارة المخاطر يشكل تهديدا كبيرا. |
The framework also optimizes the use of automated workflows and system-based controls. | UN | كما يساهم الإطار في تحقيق الاستخدام الأمثل للتقنيات الآلية لتدفق العمل والضوابط المتعلقة بالمنظومة. |
The Office is reviewing the results and recommendations of this analysis, and is establishing new workflows for IMIS implementation. | UN | ويستعرض المكتب نتائج هذا التحليل وتوصياته، كما يحدد تدفقات العمل الجديدة ليتولى النظام المتكامل تنفيذها. |
The IMIS Steering Committee approved additional funding for the workflows study at Geneva. | UN | وقد وافقت اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على تمويل إضافي لدراسة تدفقات العمل في جنيف. |
(iv) Ten work-months of accounts clerks to replace two permanent General Service staff who would be working with the team in charge of rewriting manuals and reviewing workflows in OPPBF; | UN | ' ٤ ' عشرة أشهر عمل لكاتبي حسابات يحلون محل موظفين دائمين من فئة الخدمات العامة سيعملان مع الفريق المكلف بإعادة صياغة اﻷدلة واستعراض تدفقات العمل في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والشؤون المالية؛ |
workflows have been improved to allow supporting documents to be attached and electronic certification has been enabled | UN | تحسّن تدفق العمل وأصبح يسمح بإلحاق الوثائق الداعمة وبالتصديق الإلكتروني |
workflows in the Document Control Unit would be adjusted to ensure stricter control upstream. | UN | وسيتم ضبط تدفق العمل في وحدة مراقبة الوثائق بما يكفل قدر أكبر من التحكم في المرحلة التمهيدية. |
Many operations will be automated and workflows streamlined to become more cost effective. | UN | وسيجري تشغيل العديد من العمليات آليا وسيبسط سير العمل ليصبح أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
The structure of the Office should be aligned with the strategy and ensure that workflows and reporting lines are clear and consistent. | UN | وينبغي لهيكل المفوضية أن يتلاءم مع الاستراتيجية وأن يكفل وضوح واتساق مخطط سير العمل ومستويات الإبلاغ. |
The secretariat has also revised the electronic workflows and information management tools to allow the Board to assume an ever greater executive role. | UN | كما نقحت الأمانة سير العمل الإلكتروني وأدوات إدارة المعلومات للسماح للمجلس بأداء دور أكبر. |
The time and effort for end-to-end processing work is high and shows significant improvement areas in the semi-paper based workflows and utilization of the HR-IT-infrastructure. | UN | ويبذل قدر كبير من الوقت والجهد في أعمال المعالجة من بدايتها إلى نهايتها، مما يظهر مجالات تحسين كبيرة بالنسبة لتدفق العمل شبه الورقي ولاستخدام البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية. |
Increased efficiency by streamlining of workflows | UN | زيادة الكفاءة بتبسيط سير الأعمال |
The lack of internal agreement on processes and workflows and the absence of an agreed set of metadata led to the project being suspended pending the evaluation and advice on the way forward from a consulting company. | UN | وأفضى غياب الاتفاق الداخلي بشأن العمليات وسير الأعمال وغياب مجموعة متفق عليها من البيانات الوصفية إلى وقف العمل بالمشروع ريثما تقدم شركة للخبرة الاستشارية تقييماً ومشورة بشأن سبيل المضي قدماً. |
The operationalizing of the policies will involve coordinating the process to develop detailed procedures and associated changes in workflows and internal control polices. | UN | وسيشمل إنفاذ السياسات تنسيق العملية لوضع الإجراءات التفصيلية وما يرتبط بها من تغيرات فيما يتعلق بسير العمل وسياسات المراقبة الداخلية. |
The Office also recognized the need to strengthen its client orientation and identified many opportunities to streamline workflows, simplify processes and engage clients in direct dialogue. | UN | وأقر المكتب أيضا بالحاجة إلى تعزيز توجهه نحو العملاء، وحدد العديد من الفرص لتحسين انسياب العمل وتبسيط العمليات وإشراك العملاء في حوار مباشر. |
:: Routing of work more efficiently by direct, comprehensive and intuitive workflows | UN | :: توجيه مسارات العمل بطريقة أكثر كفاءة، بتسلسل لسير الأعمال على نحو أكثر مباشرة وشمولا وبداهة |
Inclusive innovation relies not only on technological innovation but also on workflows, delivery systems and business process innovation to lower costs and increase access . | UN | ويعتمد الابتكار الشامل للجميع ليس فقط على الابتكار التكنولوجي ولكن أيضاً على تسلسل العمل ونظم التنفيذ والابتكارات المتعلقة بأساليب أداء العمل بغية خفض التكاليف زيادة إمكانية الوصول إلى هذه التكنولوجيات (: البنك الدولي، 2013). |
The website will be based on an in-house information management system that will integrate workflows and validation procedures, which will allow a number of tasks to be simplified and automated. | UN | وسيستند الموقع الشبكي إلى نظام داخلي لإدارة المعلومات يجمع بين إجراءات سير العمل وإجراءات التصديق، الأمر الذي سيتيح تبسيط عدد من المهام وأتمتتها. |
The function would involve coordinating the cross-functional business process re-engineering and system integration, and ensuring adequate quality controls in project delivery, integration and workflows. | UN | وتنطوي هذه المهمة على تنسيق عمليات إعادة تصميم سبل العمل التي تضم مهام متعددة، كما تنطوي على تحقيق التكامل بين النظم، وكفالة كفاية مراقبة الجودة لدى تنفيذ المشروع، وتحقيق التكامل فيه، والتوفيق بين نظم تسيير إجراءات العمل. |
The operational processes and workflows were agreed to and signed off by senior managers within the user community. | UN | أمّا العمليات التنفيذية وتدفقات العمل فقد تم الاتفاق عليها وإنجازها من قِبَل كبار المديرين ضمن مجموعة المستعمِلين. |
Migrate paper-based processes to electronic workflows in order to speed up processes and to avoid data manipulation and data loss. | UN | 142- وينبغي الانتقال من الإجراءات الورقية إلى إجراءات تدفق عمل إلكترونية بهدف تسريع الإجراءات وتفادي التلاعب بالبيانات وفقدانها. |