"working against" - Translation from English to Arabic

    • تعمل ضد
        
    • العمل ضد
        
    • العاملة في مجال مكافحة
        
    • يعمل ضد
        
    • تعمل على مكافحة
        
    • بالعمل ضد
        
    • يعملون ضد
        
    • تعمل لمكافحة
        
    • بأعمال ضد
        
    • العاملة ضد
        
    • العاملة على مكافحة
        
    • يعمل ضدكم
        
    • يعمل ضدّ
        
    • نعمل ضد
        
    • تعمل ضده
        
    I've tried, but he refuses to face up to the fact that his own daughter's working against his country and him. Open Subtitles لقد حاولت لكنه يرفض مواجهة حقيقة أن إبنته تعمل ضد بلاده وضده
    You won't know what you're doing here or why you're working against the Monks. Open Subtitles أنت لن تعرف ماذا تفعل هنا أو لماذا تعمل ضد الرهبان.
    It seems a little counterproductive, working against our own government. Open Subtitles يبدو ذو نتيجة عكسية قليلاً العمل ضد حكومتنا الخاصة
    31. The Government also launched a capacity-building programme to support civil society organizations working against corruption. UN 31 - وأطلقت الحكومة أيضا برنامجا لبناء القدرات لدعم منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة الفساد.
    My country therefore has a legitimate right to defend itself against any agent of a foreign Government working against our national interests. UN وبالتالي، فبلدي لديه حق مشروع في حماية نفسه ضد أي عميل لحكومة أجنبية يعمل ضد مصالحنا الوطنية.
    Misereor was founded in 1958 as an agency working against hunger and disease in the world. UN تأسست المنظمة الأسقفية لرعاية البؤساء في عام 1958، في هيئة وكالة تعمل على مكافحة الجوع والمرض في العالم.
    The complainants submit that it is obvious that the Indian police would accuse them of working against the Government. UN ويدفع أصحاب البلاغ بأنه من الواضح أن الشرطة الهندية ستتهمهم بالعمل ضد الحكومة.
    Furthermore, the assets freeze can become an important tool for isolating those working against peace and stability in Afghanistan. UN علاوة على ذلك، يمكن أن يصبح تجميد الأصول أداة مهمة لعزل أولئك الذين يعملون ضد إحلال السلام والاستقرار في أفغانستان.
    I thought the unnatural activity was a demon courier, but it must've been the sin working against the businessman's good nature. Open Subtitles لكنها كانت إشارة لوجود الخطيئة هناك تعمل ضد طبيعة رجل الأعمال
    You know, Bormann thought you might be working against the führer. Open Subtitles هل تعلم، برومن يعتقد أنك تعمل ضد القائد 982 01: 32: 03,800
    Some of those parties are actually working against each other. Open Subtitles بعض المجموعات فى الواقع تعمل ضد بعضها البعض
    And, in answer to its critics, he stressed that promoting the right of the Palestinian people to an independent and sovereign State did not mean working against the interests of Israel. UN وأكد، ردّاً على منتقدي اللجنة، أن النهوض بحق الشعب الفلسطيني في دولة مستقلة ذات سيادة ليس معناه العمل ضد مصالح إسرائيل.
    However, victims often end up working against their will in unregulated workplaces and are not paid. UN ومع ذلك، كثيرا ما ينتهي الأمر بالضحايا إلى العمل ضد إرادتهم في أماكن عمل غير خاضعة لأنظمة وبدون أجر.
    Yes, and our crew chief was working against his own driver. Open Subtitles نعم، ورئيس الطاقم لدينا و _ العمل ضد سائقه الخاص.
    We also request States to publicize the experiences of national bodies working against racism and discrimination; UN كما نطلب إلى الدول أن تعمل على نشر الخبرات التي اكتسبتها المنظمات الوطنية العاملة في مجال مكافحة العنصرية والتي اكتسبتها المنظمات الوطنية العاملة في مجال العنصرية والتمييز العنصري؛
    He also announced the delegation of authority to governors to expel any foreigner in Darfur perceived to be working against the interests of the Government. UN وأعلن أيضا عن تفويض الولاة سلطة طرد أي أجنبي من دارفور يُعتقد بأنه يعمل ضد مصلحة الحكومة.
    The State provided funding to NGOs working against discrimination, racism, xenophobia and related forms of intolerance. UN ووفّرت الدولة التمويل للمنظمات غير الحكومية التي تعمل على مكافحة التمييز والعنصرية وكره الأجانب، وأشكال التعصب المرتبطة بها.
    It noted that freedom of expression and press had been gradually restricted in recent years, with journalists under trial and eight newspapers closed after being accused of working against Yemeni unity. UN وأشار الاتحاد إلى أن حرية التعبير والصحافة لقد ظل يجري تقييدها تدريجياً خلال السنوات الأخيرة، حيث أُخضع صحافيون لمحاكمات وأُغلقت ثماني صحف بعد اتهامها بالعمل ضد الوحدة اليمنية.
    He says they've been working against Bates since he got here. Open Subtitles يقول بأنهم كانوا يعملون ضد "بيتس" منذ وصولهِ إلى هنا
    Within its framework, a registry of associations working against discrimination has been created. UN وذكرت أنه ضمن إطار عمله تم وضع سجل بالرابطات التي تعمل لمكافحة التمييز.
    4. Two Baha’is who were serving a three-year sentence, Mansur Haddadan and Kamyar Ruhi, have been convicted of being active in the Baha’i community, of gathering for Baha’i meetings in a private house and of working against the security of the country . UN ٤- وعُلِم بأن اثنين من البهائيين يمضيان حكماً بالسجن لمدة ثلاث سنوات، وهما السيد منصور حادادام والسيد كاميار روحي، اللذين صدرت عليهما أحكام بسبب نشاطهما في مجتمع البهائيين، وحشد أشخاص لحضور اجتماعات البهائيين في أحد المساكن الخاصة، والقيام بأعمال ضد أمن البلد.
    Article 143: Anyone heading an armed gang or assuming therein any type of function or command with intent to take control of a town, commercial premises or State or civilian property, or with intent to attack or oppose law enforcement agencies working against the perpetrators of such criminal offences shall be liable to a penalty of life imprisonment with hard labour. UN المادة 143: يعاقب بالأشغال الشاقة مؤبداً من رأس عصابات مسلحة أو تولى فيها وظيفة أو قيادة أياً كان نوعها، إما بقصد اجتياح مدينة أو محلة أو بعض أملاك الدولة أو أملاك جماعة من الآهلين، وإما بقصد مهاجمة أو مقاومة القوة العامة العاملة ضد مرتكبي هذه الجنايات.
    (e) Increase cooperation by the police and the Agency for Coordination of Protection of Human Trafficking Victims with NGOs working against human trafficking. UN (ﻫ) تعزز التعاون القائم بين الشرطة ووكالة تنسيق الحماية المتاحة للأشخاص ضحايا الاتجار وبين المنظمات غير الحكومية العاملة على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    You think he was working against you this whole time? Open Subtitles - هل تعتقد أنه كان يعمل ضدكم طيلة الوقت؟
    Whatever's working against my happiness is more powerful than I am. Open Subtitles مهما كان الذي يعمل ضدّ سعادتي فهو أقوى منّي
    We're all working against the Countess. Open Subtitles نحن جميعاً نعمل ضد الكونتيسة.
    Based upon the rage involved in these kills, we believe our unsub is probably depressed or feels like life is working against him. Open Subtitles بناءا على الغضب الموجود فى عمليات القتل تلك نعتقد ان الجانى محبط او يشعر ان الحياة تعمل ضده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more