"working at the" - Translation from English to Arabic

    • العاملة على
        
    • العاملين على
        
    • العمل في
        
    • يعملون على
        
    • تعمل في
        
    • يعمل في
        
    • التي تعمل على
        
    • تعملين في
        
    • بالعمل في
        
    • العاملين في مركز
        
    • ضمن عمله على
        
    • يعملن على
        
    • العمل لدى
        
    • تعملين فى
        
    • أعمل لدى
        
    Mediators can benefit from the knowledge and information provided by human rights organizations working at the grass-roots level. UN وبوسع الوسطاء الاستفادة من المعارف والمعلومات التي تقدمها منظمات حقوق الإنسان العاملة على مستوى القواعد الشعبية.
    These should reach organizations working at the regional and national levels. UN وينبغي أن يشمل ذلك المنظمات العاملة على المستويين الإقليمي والوطني.
    The same delegation also called for better reporting and management information systems, and the strengthening of technical skills of staff working at the township level. UN ودعا نفس الوفد إلى تحسين نُظُم الإبلاغ والمعلومات الإدارية وتعزيز المهارات الفنية للموظفين العاملين على مستوى البلدات.
    You didn't like working at the mall, did you? Open Subtitles لم يعجبكِ العمل في مركز التسوق، أليس كذلك؟
    They're working at the outer edge of any experience base. Open Subtitles إنهم يعملون على الحافة الخارجية من أي قاعدة خبره
    I heard you are still working at the club. Open Subtitles لقد سمعت بأنك لازلت تعمل في النادي الليلي
    And I get a bizarre call from Stan working at the hospital asking me, was I with you that day? Open Subtitles وأنا تلقيت إتصالاً غريبا من ستان الذي يعمل في المستشفى .. لسؤالي ،هل كنت معك في ذلك اليوم؟
    It was attended by 17 participants from a variety of agencies working at the national, regional and international levels. UN وقد حضره 17 مشاركا من مجموعة تضم مختلف الأجهزة العاملة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    This unit is supported through a global communications system and the WCO Regional Intelligence Liaison Office (RILO) network, and it liaises with other law enforcement agencies working at the international level. UN وتُدعم هذه الوحدة من خلال شبكة اتصالات عالمية وشبكة مكاتب الاتصال اﻹقليمية للمعلومات التابعة للمنظمة، كما أنها تحتفظ باتصالات مع الوكالات اﻷخرى ﻹنفاذ القوانين العاملة على المستوى الدولي.
    The Government of Afghanistan therefore recognizes that policy implementation should be done in partnership with the NGOs working at the grass roots level. UN بأنه ينبغي تنفيذ السياسة العامة بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية العاملة على مستوى المجتمعات
    They noted that the Committee's work has led to improved interaction between the regional commissions and other relevant United Nations entities working at the global level. UN ولاحظوا أيضا أن العمل الذي تقوم به اللجنة أدى إلى تحسين التفاعل بين اللجان الإقليمية وكيانات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة العاملة على الصعيد العالمي.
    In Mexico, it contributed to the work of a coalition of organizations working at the State level in Jalisco to apply the technical guidance. UN وفي المكسيك، ساهمت المفوضية في جهود ائتلاف من المنظمات العاملة على مستوى الولاية في جاليسكو لتطبيق الإرشادات التقنية.
    It was hoped that the results of the evaluation could be incorporated into the training programmes, thereby facilitating an exchange of views with colleagues working at the national level. UN ومن المأمول فيه أن تدرج نتائج التقييم في برامج التدريب بما ييسر تبادل اﻵراء مع الزملاء العاملين على الصعيد الوطني.
    The same delegation also called for better reporting and management information systems, and the strengthening of technical skills of staff working at the township level. UN ودعا نفس الوفد إلى تحسين نُظُم الإبلاغ والمعلومات الإدارية وتعزيز المهارات الفنية للموظفين العاملين على مستوى البلدات.
    The author replied that he could not accept her offer because he was young and wished to continue working at the bank. UN فرد عليها قائلا إنه لا يمكنه قبول عرضها لأنه ما زال في مقتبل العمر ويود مواصلة العمل في المصرف.
    8. The two remaining local UNMOVIC staff members in Baghdad began working at the United Nations headquarters in the international zone. UN 8 - وشرع موظفا الإنموفيك المحليان اللذان بقيا في بغداد في العمل في مقر الأمم المتحدة في المنطقة الدولية.
    :: Assessment of the number of trained judges and prosecutors working at the provincial level based on monitoring by UNAMA UN :: تقييم عدد القضاة وأعضاء النيابة العامة المدربين الذين يعملون على مستوى الولايات، بناءً على الرصد الذي تقوم به البعثة
    The Coordinators will facilitate all United Nations police protection of civilians activities with state coordinators, the Police Commissioner and the police contingent working at the protection of civilians sites. UN وسيقوم المنسقون بتيسير جميع أنشطة حماية المدنيين التي تقوم بها شرطة الأمم المتحدة مع منسقي الولايات، ومفوض الشرطة، ووحدة الشرطة التي تعمل في مواقع حماية المدنيين.
    Is it even possible that someone so nuts could be working at the hospital without anyone knowing it? Open Subtitles هل هذا يعقل أن هناك شخص مجنون لهذه الدرجة يعمل في مستشفى بدون أن يعرفه أحد؟
    Indigenous organizations, in particular those working at the regional level, could be of assistance in collecting and updating data. UN وقد تساعد منظمات السكان الأصليين، ولا سيما تلك التي تعمل على الصعيد الإقليمي، على جمع البيانات وتحديثها.
    So how long have you been working at the orphanage? Open Subtitles إذن منذ متى و أنتِ تعملين في دار الأيتام؟
    And you bought this place with the money you made working at the tech companies, so... it kind of all evens out, right? Open Subtitles وانت اشتريت هذا المكان بالاموال التي كسبتها بالعمل في شركات التقنية اذا ..
    The number of staff working at the UNU Centre in Tokyo and at the research and training centres and programmes are indicated below. Table 4 UN وترد أدناه إشارة إلى عدد الموظفين العاملين في مركز الجامعة بطوكيو وفي مراكز وبرامج البحث والتدريب.
    working at the subregional level, UNIFEM built on its ongoing work with seven countries in South Asia to forge an agreement at the gender database meeting of the South Asian Association for Regional Cooperation to begin harmonizing region-wide data on violence against women. UN واستفاد الصندوق من عمله الجاري مع سبعة بلدان في جنوب آسيا، ضمن عمله على الصعيد دون الإقليمي، كي يعقد اتفاقا، في الاجتماع المتعلق بقاعدة البيانات الجنسانية الذي نظمته رابطة أمريكا الجنوبية للتعاون الإقليمي، بشأن البدء في مواءمة البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة على صعيد المنطقة.
    Despite a steady increase in the number of women public officers, only few of them are working at the managerial-level. UN وعلى الرغم من الزيادة المطردة في أعداد النساء بالوظائف العامة، فإن قلة ضئيلة منهن فقط يعملن على صعيد المديرين.
    Danielle stopped working at the health club a few months ago, but she had a forwarding address that she wants her last check to be sent to. Open Subtitles دانييل توقفت عن العمل لدى النادي الصحي منذ بضعة أشهر ولكنها وضعت عنوانا ليصل له راتبها الأخير انا متوجه الى هناك الآن
    Are you are working at the D.I. Resort now? Open Subtitles هل تعملين فى منتجع دى اى الان ؟
    I'm working at the American embassy of Geneva. We know who you are and we know what you're after. Open Subtitles أعمل لدى القنصلية الأمريكية فى جنيف نحن نعرف هويتك وما تسعى خلفه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more