"working capacity" - Translation from English to Arabic

    • القدرة على العمل
        
    • قدرته على العمل
        
    • قدرتهم على العمل
        
    • قدرة العمل
        
    • طاقة عمل
        
    • وقدرتهم على العمل
        
    In case of permanent invalidity and reduction of working capacity of at least 15 percent, a life-long benefit is granted; UN أما في حالة العجز الدائم ونقص القدرة على العمل بنسبة 15 في المائة على الأقل، فتُمنح إعانة مدى الحياة؛
    Pursuant to this Law, the level of working capacity instead of the invalidity group is assigned for the disabled persons of the working age; accordingly, working incapacity pensions are awarded and payable to these persons. UN وعملاً بهذا القانون فإن مستوى القدرة على العمل بدلاً من فئة العجز أصبح منسوباً إلى الأشخاص المعاقين الذين بلغوا سن العمل وعلى ذلك تُمنح معاشات العجز عن العمل التقاعدية ويتقاضاها هؤلاء الأشخاص.
    The benefit in respect of partial permanent disability to work, incurring at least a 33 per cent loss of working capacity, shall equal 80 per cent of the average wage of the last UN وتطبق نفس النسبة في حالة العجز الدائم الجزئي عن العمل، الذي يسبب فقدان ما لا يقل عن 33 في المائة من القدرة على العمل.
    Its physical infrastructure had been demolished and its working capacity significantly weakened, seriously undermining the rule of law. UN فقد دمرت هياكله الأساسية المادية وضعفت قدرته على العمل كثيرا مما قوض سيادة القانون بشكل خطير.
    For six of ten people with a disability, the disability means that their working capacity is reduced. UN ولأن ستة من بين كل عشرة أشخاص مصابون بإعاقة فإن الإعاقة تعني أن قدرتهم على العمل تنخفض.
    However, she argues that when the employer contacted the employment agency, he was told that he would be reimbursed for a training period of a few months and there would be no integration subsidy for the reduced working capacity of the author's son. UN إلا أنها تجادل بأنّه عندما اتصل صاحب العمل بوكالة التوظيف، قيل له إنّه سوف تُعاد إليه نفقات تدريب يستغرق بضعة أشهر، ولن تقدّم أي إعانات مالية من أجل الإدماج بسبب قدرة العمل المحدودة لابن صاحبة البلاغ.
    Period of coverage in the Miners' Pension Insurance 5 years before the onset of the reduced working capacity as a miner. UN فترة اشتراك في صندوق التأمين ﻷغراض معاشات عمال المناجم خمس سنوات قبل بدء انخفاض القدرة على العمل كعامل مناجم
    The entire Law is based on the coverage and entire assessment of medical, psychological and social factors affecting the working capacity so that the accent is placed on the possibilities and capacities, and not on incapacities for work. UN ويستند القانون بأكمله إلى تغطية وتقييم كاملين للعوامل الطبية والنفسانية والاجتماعية التي تؤثر على القدرة على العمل بحيث يتم التشديد على الإمكانات والقدرات وليس على مواطن العجز عن العمل.
    The Swedish Public Employment Service is already tasked with working to strengthen the individual's competitiveness, to work for matching between job applicants and work, as well as to compensate for the reduced working capacity of persons with disabilities, who belong to a prioritised target group. UN وقد سبق وأن كُلفت دائرة وظائف القطاع العام السويدية بالعمل على تعزيز القدرة التنافسية للأفراد، وعلى المطابقة بين مؤهلات طالبي العمل والعمل في حد ذاته، وأيضاً التعويض عن انخفاض القدرة على العمل بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة الذين ينتمون إلى الفئة المستهدفة ذات الأولوية.
    It shall be particularly important to invest efforts into the amendments of legal provisions as well as the practices concerning the deprivation of working capacity of adult persons with disabilities. UN وسيكون من المهم بصورة خاصة بذل جهود لتعديل الأحكام القانونية وكذلك الممارسات المتعلقة بحرمان الكبار ذوي الإعاقة من القدرة على العمل.
    85. The rights based on disability are provided to beneficiaries in case of reduced or loss of working capacity. UN 85- تقدم الحقوق المستندة إلى العجز إلى المستخدمين في حالة انخفاض أو ضياع القدرة على العمل.
    The working capacity is reduced when, in the course of his working hours, the beneficiary is no longer able to perform the work he performed before the disability occurred without putting his health at risk. UN وتنخفض القدرة على العمل حين لا يعود المستفيد قادراً، في مجرى ساعات عمله، على أداء العمل الذي كان يؤديه قبل حدوث العجز دون أن يعرض صحته للخطر.
    It will help to create a society of taxpayers that will permit an optimal distribution of the risks such as loss of working capacity and reduce the price of insurance; UN ذلك من شأنه أن يخلق مجتمعاً من دافعي الضرائب الأمر الذي يسمح بتوزيعٍ أمثل للمخاطر مثل فقدان القدرة على العمل وخفض قيمة اشتراك التأمين؛
    For example, despite statements that working capacity systematically deteriorates with age, many studies of employers and older workers clearly demonstrate that older and younger workers have both strengths and weaknesses, and can contribute differently to the workforce. UN فعلى سبيل المثال، رغما عن بعض البيانات التي تقول بأن القدرة على العمل تتدهور بصورة منتظمة مع مرور العمر، تثبـت دراسات عديدة عن أرباب العمل والعمال المسنين بصورة حيوية أن لكل من العمال المسنين والشباب نقاط قوة وضعف، ويمكنهم الإسهام بصورة مختلفة في القوة العاملة.
    Family protection is provided by means of competent social care authorities (centres of social work) and competent courts (divorces, alimonies, loss of working capacity, deprivation of parental rights). UN 605- وتوفر سلطات الرعاية الاجتماعية المختصة (مراكز العمل الاجتماعي) والمحاكم المختصة (حالات الطلاق وحالات النفقة وفقدان القدرة على العمل والتجريد من حقوق الأبوية) الحماية للأسرة.
    The Law regulates the assessment of disability, level of working capacity and special needs and stipulates the basic rights and duties of disabled persons, main directions of social integration, means of their implementation, the institutions responsible for the social integration of the disabled. UN وينظم القانون تقييم الإعاقة، ومستوى القدرة على العمل والحاجات الخاصة للأشخاص المعاقين وينص على حقوقهم وواجباتهم الأساسية، ويبين الاتجاهات الرئيسية للإدماج الاجتماعي، ووسائل تنفيذها، والمؤسسات المسؤولة عن الإدماج الاجتماعي للمعاقين.
    A beneficiary is considered disabled if his working capacity is permanently impaired or lost so that he cannot perform his work due to changes in his health status which cannot be removed by way of treatment or medical rehabilitation. UN ويعتبر المستفيد عاجزاً إذا أضيرت قدرته على العمل بشكل دائم أو فقدت بحيث لا يستطيع أداء عمله نتيجة التغيرات في حالته الصحية التي لا يمكن إزالتها بالعلاج أو التأهيل الطبي.
    The beneficiary for whom reduced working capacity has been established can work full working hours at another workplace without putting his health at risk, with or without retraining or additional training. UN ويمكن للمستفيد الذي تقرر انخفاض قدرته على العمل أن يعمل ساعات عمل كاملة في موقع عمل آخر دون تعريض صحته للخطر، بعد إعادة تدريب أو تدريب إضافي أو بدونهما.
    Of those with a disability, 60 per cent of women and 50 per cent of men think that their working capacity is reduced. UN ومن بين هؤلاء المعاقين 60 في المائة من النساء و50 في المائة من الرجال يرون أن قدرتهم على العمل منخفضة.
    The Government and Parliament have taken several wide-ranging decisions aimed at making it easier for persons with disabilities that entail reduced working capacity to get a job. UN 236- اتخذت الحكومة والبرلمان عدة قرارات واسعة النطاق بهدف تسهيل توظيف الأشخاص ذوي إعاقة تحد من قدرتهم على العمل.
    Unfortunately, due to lack of working capacity in the reporting entities of the government, budgetary problems and government's involvement in preparing reports to other treaty bodies, the initial report could not be prepared in 2004. UN ومن المؤسف، أنه نظراً للافتقار إلى قدرة العمل في الكيانات المبلغة للحكومة، والمشاكل المتعلقة بالميزانية، وانشغال الحكومة بإعداد تقارير لهيئات أخرى منشأة بموجب المعاهدات، فقد تعذر إعداد التقرير الأولي في عام 2004.
    (b) Have a working capacity of 45% or lower or have serious or medium disability as established by legal acts; UN (ب) لهم طاقة عمل بنسبة 45 في المائة أو أقل من ذلك أو يعانون من إعاقة متوسطة أو شديدة، على نحو ما تحدده الصكوك القانونية؛
    (a) The maintenance and promotion of the health and working capacity of workers as they age; UN (أ) صيانة وتعزيز صحة العمال وقدرتهم على العمل مع تقدمهم في السن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more