"working culture" - Translation from English to Arabic

    • ثقافة العمل
        
    • ثقافة عمل
        
    • وثقافة العمل
        
    In particular, we appreciate his strenuous efforts to lead by example in changing the Secretariat's working culture. UN ونعرب عن تقديرنا بصفة خاصة لجهوده المضنية في إعطاء القدوة عن طريق تغيير ثقافة العمل داخل الأمانة.
    This quick win resulted in an enormous reduction of printouts, a considerable increase in the efficiency of issuance of MODs, as well as a change in working culture. UN فنتج عن هذا المكسب العاجل خفض هائل في عدد الأوراق المطبوعة وزيادة كبيرة في كفاءة إصدار تلك الوثائق إضافة إلى إحداث تغيير في ثقافة العمل.
    A follow-up survey at the end of 2010 will further explore specific areas of attention, as well as the impact of the change process on the working culture within UNIDO. UN ومن شأن دراسة متابعة استقصائية في نهاية عام 2010 أن تستكشف المزيد من المجالات المحددة موضع الاهتمام، فضلا عن تأثير عملية التغيير على ثقافة العمل داخل اليونيدو.
    However, the Division's current working culture is rated highly by staff. UN إلا أن ثقافة العمل الحالية داخل الشعبة تحظى بتقدير الموظفين.
    She also emphasized the importance of UNOPS efforts to foster a positive working culture. UN وأكدت أيضا أهمية الجهود التي يبذلها المكتب في إشاعة ثقافة عمل إيجابية.
    Another Task Force on Management and working culture has been set up for improvement in communication, values and norms, knowledge management and performance management for results and teamwork. UN وأُنشِئت فرقة عمل أخرى معنية بالإدارة وثقافة العمل من أجل إدخال تحسينات في الاتصالات والقيم والمعايير وإدارة المعارف وإدارة الأداء فيما يخص تحقيق النتائج والعمل الجماعي.
    That working culture has been a source of criticism, causing a widespread sense of frustration among Member States. UN وكانت ثقافة العمل تلك مصدراً للنقد، مما خلّف شعوراً قوياً بخيبة الأمل بين الدول الأعضاء.
    She asked what steps were needed to change the working culture of the civil service so as to strengthen accountability and improve service delivery. UN وسألت عن الخطوات اللازمة لتغيير ثقافة العمل في دوائر الخدمة المدنية بغية تعزيز المساءلة وتحسين الخدمات المقدَّمة.
    She asked what steps were needed to change the working culture of the civil service so as to strengthen accountability and improve service delivery. UN وسألت عن الخطوات اللازمة لتغيير ثقافة العمل في دوائر الخدمة المدنية بغية تعزيز المساءلة وتحسين الخدمات المقدَّمة.
    The ability for the Council to meet frequently, in various capacities throughout the year, has introduced significant changes to the working culture surrounding it. UN إذ إن قدرة المجلس على الاجتماع بصورة متكررة، وبصفات مختلفة على مدار السنة، قد أدخل تغييرات هامة على ثقافة العمل المحيطة به.
    I believe that he has done well to highlight the complexity of the working culture that we have developed in the Conference on Disarmament and that has led us into this state of paralysis. UN وأرى أنه أحسن عندما أبرز تعقد ثقافة العمل التي أرسيناها في مؤتمر نزع السلاح والتي أدت بنا إلى هذا العجز والجمود.
    The PCOR aims at improving the way UNIDO did business by restructuring its internal processes, capacity development, the implementation of an ERP system and a change in the working culture. UN ويهدف البرنامج إلى تحسين الطريقة التي تؤدي بها اليونيدو أعمالها، وذلك بإعادة هيكلة عملياتها الداخلية، وتنمية القدرات، وتنفيذ نظام لتخطيط الموارد المؤسسية، وإحداث تغيير في ثقافة العمل.
    This is achieved through, among others, the reengineering of business processes, the implementation of an enterprise resource planning (ERP) system, as well as staff development and changes in the working culture. UN وهذا ما يتحقق بوسائل منها إعادة هيكلة إجراءات العمل، وتنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية، فضلا عن تنمية قدرات الموظفين وإدخال تغييرات في ثقافة العمل.
    These objectives are being achieved through, inter alia, business process reengineering (BPR), the implementation of an enterprise resource planning (ERP) system, as well as through focused staff development and improvements to the working culture of the Organization. UN ويجري تحقيق تلك الأهداف بوسائل من ضمنها إعادة هيكلة إدارة الأعمال وتنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية وكذلك من خلال التركيز على تنمية قدرات الموظفين وتحسين ثقافة العمل داخل المنظمة.
    I continue to mainstream a results orientation into the working culture of the Organization, including through the results-based management concept that I presented to the General Assembly in 2013, our enterprise risk management initiative and efforts to increase implementation of the recommendations of oversight bodies. UN وأواصل تعميم التوجه القائم على النتائج في ثقافة العمل بالمنظمة، بطرق شتى من بينها مفهوم الإدارة القائمة على النتائج الذي عرضته على الجمعية العامة في عام 2013، ومبادرتنا لإدارة المخاطر في المؤسسة، وجهودنا الرامية إلى زيادة تنفيذ توصيات هيئات الرقابة.
    Throughout the process, PCOR aims at institutionalizing results-based management, risk and knowledge management as well as staff development and improvements in the working culture. UN وفي جميع مراحل العملية، يهدف برنامج التغيير والتجديد إلى إضفاء الطابع المؤسسي على الإدارة القائمة على النتائج، وإدارة المخاطر والمعارف، فضلا عن تطوير مهارات الموظفين وتحسين ثقافة العمل.
    Experts also describe the working culture on teams as inclusive and participatory, mentioning also that they respect how national partners are featured as prominent stakeholders. UN كما يصف الخبراء أيضا ثقافة العمل بالأفرقة على أنها شاملة للجميع وقائمة على المشاركة، ويذكرون أيضا أنهم يحترمون الكيفية التي يتم بها تصوير الشركاء الوطنيين على أنهم جهات معنية بارزة.
    Based on this preparatory work, the PCOR will continue to align all change efforts with a change in working culture in conjunction with the ERP implementation. UN واستناداً إلى هذا العمل التحضيري، سيستمر برنامج التغيير والتجديد في المنظمة في جعل جميع جهود التغيير متوائمة مع التغيير في ثقافة العمل جنباً إلى جنب مع تنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية.
    This approach also identifies talents, builds cross-organizational relationships, promotes teamwork, keeps the change momentum alive and facilitates a change in working culture. UN كما أن هذا النهج يكشف عن المواهب ويبني العلاقات على نطاق المنظمة ككل ويعزز العمل الجماعي ويحافظ على توهج شعلة التغيير ويسهّل عملية التغيير في ثقافة العمل.
    It also organized technical assistance and training to reform the working culture and personal capacity of the Indonesian National Police through an international criminal investigation training programme. UN ووفرت أيضا المساعدة التقنية والتدريب لإصلاح ثقافة العمل وقدرات أفراد الشرطة الوطنية بإندونيسيا من خلال برنامج التدريب الدولي للتحقيقات الجنائية.
    In parallel, it was essential to instil a working culture at the United Nations that was focused on a constant effort to find new ways of working and to achieve more effective delivery of mandates and sustainable use of resources. UN وبالتوازي مع ذلك، من الضروري إرساء ثقافة عمل في الأمم المتحدة تركز على بذل جهد ثابت من أجل إيجاد سبل جديدة للعمل وتحقيق تنفيذ أكثر فعالية للولايات واستخدام مستدام للموارد.
    This working culture has been an object of criticism. UN وثقافة العمل هذه موضع للانتقاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more