"working effectively" - Translation from English to Arabic

    • العمل بفعالية
        
    • تعمل بفعالية
        
    • تعمل بشكل فعال
        
    • تتعاون بشكل فعال
        
    • والعمل بفعالية
        
    So working effectively during the inter—sessional period will, I fear, be hard. UN وأخشى أن يكون العمل بفعالية صعباً أثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    12. working effectively within the international human rights system UN 12 - العمل بفعالية في إطار النظام الدولي لحقوق الإنسان
    The 33rd Programme Coordinating Board meeting held a thematic segment on the urgent need to scale up HIV responses tailored to the needs of adolescents and youth, and the value of working effectively with and for young people. UN وعقد اجتماع مجلس تنسيق البرنامج جزءا مواضيعيا عن الحاجة العاجلة لتكثيف أشكال التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية المصممة وفقا لحاجات المراهقين والشباب، وقيمة العمل بفعالية مع الشباب ومن أجلهم.
    Since 1996, the State Agency for Refugees has been working effectively in this regard. UN ومنذ عام 1996، ووكالة شؤون اللاجئين التابعة للدولة تعمل بفعالية في هذا الإطار.
    The Administration had responded that the performance appraisal system was further developed, a grading policy was established and was working effectively. UN وردت الإدارة بأن نظام تقييم الأداء قد تواصل تطويره، ووضعت سياسة لتحديد الرتب وهي سياسة تعمل بفعالية.
    Establishment of self evaluation capacity, and data collection procedures working effectively. UN إنشاء قدرة على إجراء تقييم ذاتي، واتخاذ إجراءات لجمع البيانات تعمل بشكل فعال.
    Subparagraph (f) should read: " an increase in the cooperation of non-governmental organizations and other relevant actors of the civil society working effectively with UNEP as partners " . UN يكون نص الفقرة الفرعية (و) كما يلي: " زيادة التعاون بين المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى المعنية بالأمر في المجتمع المدني التي تتعاون بشكل فعال مع البرنامج بصفة شركاء " .
    However, my delegation would like to add a few words to highlight the importance of working effectively towards the early adoption of an international arms trade treaty. UN ومع ذلك، يود وفد بلدي أن يضيف بضع ملاحظات لإبراز أهمية العمل بفعالية نحو اعتماد مبكر لمعاهدة دولية بشأن الاتجار بالأسلحة.
    To address this, UNFPA needs to be more active in planning, implementing and monitoring national plans and budgets and working effectively with key partners, including the World Bank and the United Nations country teams in the context of United Nations reform. UN وللتصدي لذلك يتعين على الصندوق أن يكون ناشطا بقدر أكبر في مجال التخطيط وتنفيذ ورصد الخطط والميزانيات الوطنية وفي العمل بفعالية مع الشركاء الرئيسيين بمن فيهم البنك الدولي والأفرقة القطرية للأمم المتحدة في سياق إصلاح الأمم المتحدة.
    1. working effectively with non-governmental actors UN ١- العمل بفعالية مع اﻷطراف غير الحكومية الفاعلة
    3. working effectively with each other, with other relevant components of the United Nations and other international institutions UN ٣- العمل بفعالية معاً، ومع المكونات اﻷخرى المناسبة لﻷمم المتحدة والمؤسسات الدولية اﻷخرى
    4. working effectively with the High Commissioner for Human Rights and OHCHR UN ٤- العمل بفعالية مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومكتبه
    The programme focused on the important role that the centres play in giving a local voice to the Organization's global vision, working effectively with the partners in the United Nations system in presenting a unified image of the United Nations and making maximum use of communications technology. UN وركز البرنامج على الدور الهام الذي تضطلع به المراكز في إضفاء صوت محلي على الصورة العالمية للمنظمة، وفي العمل بفعالية مع الشركاء في منظومة الأمم المتحدة في تقديم صورة موحدة للأمم المتحدة وفي الاستخدام الأقصى لتكنولوجيا الاتصال.
    The Ministry has the task to ensure the accelerated implementation of quality health care for all people of Afghanistan, through targeting resources especially to women and children and to under-served areas of the country, and through working effectively with communities and other development partners. UN وتتولى الوزارة مهمة كفالة التنفيذ السريع لخطة توفير الرعاية الصحية الجيدة النوع لجميع الأفغانيين، وذلك من خلال توجيه الموارد بصفة خاصة إلى النساء والأطفال ومناطق البلد التي تعاني من نقص الخدمات، ومن خلال العمل بفعالية مع المجتمعات والشركاء الآخرين في التنمية.
    Most importantly, the relevance of a strong relationship between the Department and NGOs was reaffirmed, with 86 per cent of respondents emphasizing that working effectively with the United Nations was vital to carrying out their mission. UN والأمر الأهم، هو التأكيد مجددا على صحة وجود علاقة قوية بين الإدارة والمنظمات غير الحكومية، حيث شدد 86 في المائة من الذين تقدموا بردود بأن العمل بفعالية مع الأمم المتحدة هو أمر حيوي بالنسبة لقيامهم بمهامهم.
    The results achieved by the Public Prosecution Service indicate that the judiciary is working effectively to obtain appropriate sentences for those responsible, while ensuring the victims' participation. UN وتثبت النتائج التي توصلت إليها النيابة العامة أن العدالة تعمل بفعالية لإقرار الإدانات المناسبة للمسؤولين عن الانتهاكات، مع إشراك الضحايا.
    The results achieved by the Public Prosecution Service indicate that the judiciary is working effectively to obtain appropriate sentences for those responsible, while ensuring the victims' participation. UN وتثبت النتائج التي قدمتها النيابة العامة أن العدالة تعمل بفعالية لإقرار الإدانات المناسبة للمسؤولين عن الانتهاكات، مع إشراك الضحايا.
    The Regional Director noted that while the political climate had been difficult and had hampered assistance by many agencies, UNICEF had been able to establish good relations with the Government and was working effectively with civil society organizations with which there had been prior consultation and agreement with the Government. UN وأشار المدير اﻹقليمي إلى أنه رغم صعوبة المناخ السياسي الذي أعاق المساعدة التي تقدمها وكالات كثيرة، فإن اليونيسيف تمكنت من إقامة علاقات جيدة مع الحكومة وهي تعمل بفعالية مع منظمات المجتمع المدني بعد التشاور مع الحكومة والاتفاق معها.
    With regard to the current changes in the structure of UNIDO representation at country level, he said that the UNIDO Focal Point within the Ministry of Industry in Sri Lanka had been working effectively since its establishment in 1999. UN 20- أما فيما يتعلق بالتغييرات الجارية في هيكل تمثيل اليونيدو على الصعيد القطري، فقال إن جهة الاتصال التابعة لليونيدو ضمن وزارة الصناعة في سري لانكا ما فتئت تعمل بفعالية منذ إنشائها في عام 1999.
    Furthermore, it set up institutions that are working effectively and satisfactorily. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت مؤسسات تعمل بشكل فعال وباعث على الرضا.
    Subparagraph (f) should read: " an increase in the cooperation of non-governmental organizations and other relevant actors of the civil society working effectively with UNEP as partners " . UN يكون نص الفقرة الفرعية (و) كما يلي: " زيادة التعاون بين المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى المعنية بالأمر في المجتمع المدني التي تتعاون بشكل فعال مع البرنامج بصفة شركاء " .
    70. The present report has sought to demonstrate the strong political commitment of the United Kingdom to achieving the Millennium Development Goals and working effectively to reduce poverty. UN 70 - يسعى هذا التقرير إلى إبراز الالتزام السياسي القوي للمملكة المتحدة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والعمل بفعالية من أجل الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more