"working experience" - Translation from English to Arabic

    • الخبرة العملية
        
    • خبرة عملية
        
    • خبرة العمل
        
    • الخبرة المهنية
        
    • تجربة العمل
        
    • خبرة عمل
        
    • وخبرة العمل
        
    • وخبرة عملية
        
    • وخبرتهم العملية
        
    • والخبرة المهنية
        
    The programme manager selected the external candidate although that candidate did not meet the working experience requirements set forth in the vacancy announcement. UN واختار مدير البرنامج المرشح الخارجي، على الرغم من عدم استيفاء ذلك المرشح شروط الخبرة العملية المنصوص عليها في الإعلان عن الشواغر.
    His delegation was confident that it would be possible to build upon the Statute in the future on the basis of the actual working experience of the Court. UN وإن وفده واثق من أن من الممكن في المستقبل البناء على النظام اﻷساسي استنادا إلى الخبرة العملية الفعلية للمحكمة.
    working experience in the United Nations system, including legal officer, Office of the Legal Counsel, United Nations UN خبرة عملية في منظومة الأمم المتحدة، بما ذلك كموظف شؤون قانونية، مكتب مستشار الشؤون القانونية، الأمم المتحدة
    - Participation of Lykeio graduates in programmes for acquiring working experience (STAGE). UN - مشاركة خريجي التعليم الأساسي في البرامج من أجل اكتساب خبرة العمل.
    Women with a minority background with low formal education and working experience will often fulfil the conditions for participating in the programme. UN وكثيراً ما تتوفر في النساء من الأقليات وذوات المستوى التعليمي المتدني والقليل من الخبرة المهنية شروط المشاركة في البرنامج.
    The programme is designed to provide fellows with information on and working experience with the United Nations human rights system, and to familiarize themselves with OHCHR work with national human rights institutions. UN ويهدف البرنامج إلى تزويد الزملاء بمعلومات عن تجربة العمل مع منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، وتمكينهم من الاستئناس بعمل المفوضية مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Mr. Abbas is a Sudanese diplomat with long working experience in the United Nations and comes to the organization from the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). UN والسيد عباس دبلوماسي سوداني له خبرة عمل طويلة مع الأمم المتحدة وقدم للمنظمة من مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Young persons of both sexes often remain dependent on their parents because their lack of working experience bars them from finding employment. UN ويظل الشباب من الجنسين في كثير من الأحيان يعتمدون على والديهم لأن افتقارهم إلى الخبرة العملية لا يساعدهم على إيجاد عمل.
    Participants were required to have a university degree or well-established professional working experience in a field related to the overall theme of the Workshop. UN واشتُرِط أن يكون المشاركون من حملة الشهادات الجامعية أو من ذوي الخبرة العملية المهنية الراسخة في ميدان له صلة بالموضوع العام لحلقة العمل.
    Participants were required to have a university degree or well-established professional working experience in a field related to the overall theme of the Workshop. UN واشتُرِط أن يكون المشاركون من حَمَلة الشهادات الجامعية أو من ذوي الخبرة العملية المهنية الراسخة في ميدان له صلة بالموضوع العام لحلقة العمل.
    Selected participants were required to have a university degree or well-established working experience in a field related to the overall theme of the meeting. UN وقد طُلب أن يكون المشاركون الذين يجري اختيارهم من حملة الشهادات الجامعية أو من ذوي الخبرة العملية الراسخة في ميدان يمت بالصلة الى موضوع الاجتماع.
    Experience: Nineteen years of working experience. UN الخبرة: ١٩ عاما من الخبرة العملية.
    Those criteria would be consistent with the basic criteria applicable to corresponding categories of United Nations staff in terms of educational background and the length, relevance and quality of working experience. UN وينبغي أن تكون هذه المعايير متسقة مع المعايير اﻷساسية المنطبقة على الفئات المقابلة من موظفي اﻷمم المتحدة، من حيث الخلفية الدراسية ومدة الخبرة العملية وملاءمتها ونوعيتها.
    A considerable portion of the group combines studies and work, acquires working experience and finds employers. UN ويجمع عدد كبير من هذه الفئة بين الدراسة والعمل ويكتسبون خبرة عملية ويجدون فرصاً للعمل.
    Xudong Sun has over 20 years of working experience. UN للسيد صن خبرة عملية تزيد على 20 عاماً.
    In particular, special action is planned for the acquisition of working experience (stage) so as to facilitate women's integration into the labour market and to promote telework for women. UN وبصورة محددة، فمن المزمع اتخاذ إجراءات خاصة لاكتساب خبرة العمل بما ييسر إدماج المرأة في سوق العمل وتعزيز العمل عن بُعد لصالح المرأة.
    Previous working experience: UN خبرة العمل السابقة:
    Selected participants were required to have a university degree or well-established professional working experience in a field related to the overall theme of the workshop. UN واشترط أن يكون المشاركون المختارون من ذوي الشهادات الجامعية أو من أصحاب الخبرة المهنية المثبتة في ميدان له صلة بموضوع الندوة الشامل.
    Promotion of employment and entrepreneurship. It includes programmes for new positions of work for women, aiming at obtaining working experience and promoting employment of unemployed women aged 18-65. UN :: تعزيز فرص الاستخدام وتنظيم المشاريع ويشمل ذلك برامج من أجل وظائف جديدة لعمل المرأة تستهدف حصولها على تجربة العمل ودعم تشغيل النساء غير المستخدَمات من المجموعة العمرية 18-65 سنة.
    Students without university degree or professional working experience were accepted if they were actively involved in space-related activities in their home countries or in the Space Generation Advisory Council or if they had been actively involved in the work of the Space Generation Forum during UNISPACE III. UN وقُبل الطلبة الذين لا يحملون شهادات جامعية أو ليست لديهم خبرة عمل مهنية اذا كانوا مشتركين بنشاط في أنشطة ذات صلة بالفضاء في أوطانهم أو في المجلس الاستشاري لجيل الفضاء أو اذا كانوا قد شاركوا مشاركة نشطة في أعمال ملتقى جيل الفضاء أثناء اليونيسبيس الثالث.
    Information recorded includes gender, nationality, previous working experience, and performance evaluations. UN وتشتمل المعلومات المسجلة في القائمة على بيانات عن نوع الجنس، والجنسية، وخبرة العمل السابقة، وتقييمات الأداء.
    The Rulebook mentioned above also prescribes conditions to be met by police officers hired to perform these tasks as follows: university degree with minimum three years of working experience or college degree with eight years of working experience. UN وتنص اللائحة الآنفة الذكر أيضاً على الشروط التالية التي يتعين أن يفي بها ضباط الشرطة المعينون لأداء هذه المهام: شهادة جامعية وخبرة عملية لا تقل عن ثلاث سنوات أو شهادة معهد ثانوي وخبرة عملية لا تقل عن ثماني سنوات.
    Schools are required to consider the candidates' qualifications, working experience, capability, potential during the selection process, regardless of their gender. UN وينبغي أن تنظر المدارس في مؤهلات المرشحين وخبرتهم العملية وقدرتهم وإمكاناتهم خلال عملية الاختيار، بصرف النظر عن جنسهم.
    The selection of candidates was based on considerations of overall qualification of the candidates, including education, working experience, language proficiency, seagoing experience, reasons for seeking training, expected benefit to the nominating Government and other merits embodied in the application and nomination forms, and the requirements stated by the contractors. UN وجرى اختيار المرشحين على أساس مؤهلاتهم الشاملة، بما في ذلك التعليم والخبرة المهنية وإتقان اللغة والخبرة في مجال الإبحار، وأسباب السعي إلى الحصول على التدريب، والفوائد المتوقعة للحكومة المرشِّحة والأسس الموضوعية الأخرى الواردة في استمارات الطلب والترشيح، والمتطلبات التي ينص عليها المتعاقدون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more