JNEAGE reported that children are stressed and that teachers are suffering from long working hours and trainings. | UN | وأفادت الشبكة بأن الأطفال يعانون من التوتر وأن المدرسين يعانون من طول ساعات العمل والتدريب. |
In that regard, participants agreed on the importance of flexible working hours and family-friendly labour policies and legislation. | UN | وفي ذلك الصدد، اتفق المشاركون على أهمية مرونة ساعات العمل ووضع سياسات وقوانين عمل ملائمة للأسرة. |
Proposals were also being made concerning increasing working hours and possible future employee contributions to the social insurance scheme. | UN | وقُدمت أيضا اقتراحات تتصل بزيادة ساعات العمل وبإمكانية تقديم الموظفين في المستقبل لمساهمات في خطة الضمان الاجتماعي. |
The specific terms of part-time employment, i.e. start, length, working hours and work-time scheduling, have to be agreed with the employer. | UN | وينبغي الاتفاق مع رب العمل على الشروط المحددة للعمل غير المتفرغ مثل بدء العمل ومدته وساعات العمل وجدولة العمل. |
Such activities are conducted during the doctor's working hours and thus limit his or her commitment and availability. | UN | ومثل هذه الأنشطة تُمارس خلال ساعات عمل الطبيب وبالتالي فإنها تحد من التزامه وتفرغه. |
Article 24 provides the right to rest and leisure, including reasonable limitations of working hours and periodic holidays with pay. | UN | وتنص المادة 24 على الحق في الراحة، وفي أوقات الفراغ، ولا سيما في تحديد معقول لساعات العمل وفي عطلات دورية بأجر. |
Rest, leisure, limitations of working hours and holidays with pay | UN | الراحة وأوقات الفراغ وتحديد ساعات العمل والعطلات المدفوعة اﻷجر |
Log sheets are used to monitor the working hours and fuel consumption of generators. | UN | وتستخدم سجلات التشغيل لرصد ساعات العمل واستهلاك الوقود على صعيد المولدات. |
Agriculture is not mechanized as to create the real possibilities to reduce productive working hours and to increase free hours for personnel rest and care for children or other works in the family. | UN | وليست الزراعة آلية بحيث تخلق فرصا حقيقية لتقليل ساعات العمل المنتج وتزيد من ساعات الفراغ، لأخذ قسط من الراحة بالنسبة للأشخاص، ورعاية الأطفال أو القيام بالأعمال الأخرى في محيط الأسرة. |
In its role of exemplary employer, the central government is promoting the introduction of flexible working hours and teleworking. | UN | تعزز الحكومة المركزية، في الدور الذي تضطلع به بوصفها من أصحاب العمل النموذجيين، إدخال ساعات العمل المرنة والعمل من بعد. |
In general, the exemptions concerning working hours and holidays do not apply to them. | UN | وبصفة عامه لا تسرى في شأنهم الإستثناءات الواردة بشأن ساعات العمل والإجازات. |
In 1992, a law had been passed designed to facilitate employment of women in business, covering such issues as working hours and parental leave. | UN | وفي عام ٢٩٩١، صدر قانون من أجل تيسير تشغيل المرأة في اﻷعمال التجارية ويتضمن مسائل مثل ساعات العمل وإجازة الوالدية. |
It also encourages reduction of working hours and provides an opportunity to improve productivity indirectly. | UN | وهي تشجع أيضا على تخفيض ساعات العمل وتوفر فرصة لتحسين الانتاجية بصورة غير مباشرة. |
Rest, leisure, limitation of working hours and holidays with pay | UN | `٣` الراحة وأوقات الفراغ وتحديد ساعات العمل والعطلات المدفوعة اﻷجر |
Rest, limitation of working hours and holidays with pay | UN | الراحة، وتحديد ساعات العمل والاجازات مدفوعة اﻷجر |
This was achieved by extended working hours and additional functions undertaken by the staff to ensure completion of all required tasks. | UN | وتحقق هذا عن طريق مد ساعات العمل واضطلاع الموظفين بمهام إضافية لضمان إنجاز جميع المهام المطلوبة. |
In addition, women enjoyed special privileges under the Civil Service Law, and had laws in line with international treaties on equal wages and working hours, and regulations on maternity and nursing leave. | UN | وأضافت أن المرأة تتمتع بامتيازات خاصة في ظل قانون الخدمة المدنية وأنه توجد قوانين تتفق والمعاهدات الدولية المتعلقة بالمساواة في الأجور وساعات العمل وبالقواعد المنظمة لإجازة الأمومة وإجازة الحضانة. |
Related issues were such flexible workplace arrangements as telecommuting, staggered working hours and compressed work schedules. | UN | والمسائل ذات الصلة هي ترتيبات مرنة في أماكن العمل مثل العمل من بعد، وساعات العمل المتداخلة ومواعيد العمل المضغوطة. |
Not enough had been said about what the Government itself was doing to ensure fair, standardized employment contracts that stipulated access to health care, regular working hours and the like for all foreign domestic workers. | UN | ولم يتم بما فيه الكفاية توضيح ما تفعله الحكومة لتأمين عقود عمل منصفة وقياسية تنص على توفير الرعاية الصحية، وتحديد ساعات عمل منتظمة وما شابه ذلك، لجميع العاملين الأجانب في الخدمات المنزلية. |
Proposals were under consideration to provide working women with flexible working hours and access to day care and breastfeeding spaces, as well as to extend the time granted for maternity leave. | UN | وهناك اقتراحات قيد النظر لتأمين ساعات عمل مرنة للنساء، وتوفير مراكز للرعاية النهارية، وأماكن للرضاعة الطبيعية، فضلا عن تمديد الفترة الممنوحة لإجازة الأمومة. |
During 2011, unemployment rose because a number of investment projects were suspended; many workers were laid off and some enterprises cut down on working hours and only paid partial salaries. | UN | وخلال عام 2011م إزدادت البطالة نتيجة توقف العديد من المشاريع الاستثمارية وتسريح العديد من العاملين وتخفيض بعض المنشآت لساعات العمل مقابل إعطاء جزء من الراتب. |
Domestic servants were particularly vulnerable as a group because of a lack of regulation, the danger of harassment and violence at the hands of employers and long working hours and lower salaries. | UN | والخادمات في المنازل كفئة في المجتمع يتسمن بالضعف، بسبب عدم وجود قوانين تحميهن، وتعرضهن لخطر التحرش الجنسي والعنف على يد أرباب العمل بالإضافة إلى إرغامهن على العمل لساعات طويلة وبرواتب أقل. |