"working in partnership with" - Translation from English to Arabic

    • العمل في شراكة مع
        
    • بالعمل في شراكة مع
        
    • تعمل في شراكة مع
        
    • العمل في إطار شراكة مع
        
    • العمل في شراكات مع
        
    • العمل بالشراكة مع
        
    • العمل بالاشتراك مع
        
    • العاملة في شراكة مع
        
    • التي تعمل بالشراكة مع
        
    • العاملة في إطار شراكة مع
        
    • تعمل في إطار شراكة مع
        
    • العمل بشراكة مع
        
    • تعمل بالاشتراك مع
        
    • ويعمل في شراكة مع
        
    • يعملون في شراكة مع
        
    As the G-20 confirmed at its London summit, a new framework for ensuring global economic and social order has begun to emerge, with the private sector working in partnership with government to attain those objectives. UN كما أكدت مجموعة العشرين في قمتها في لندن أن إطارا جديدا لكفالة النظام الاقتصادي والاجتماعي العالمي بدأ في الظهور، مع إقدام القطاع الخاص إلى العمل في شراكة مع الحكومة لتحقيق تلك الأهداف.
    Decentralization entails working in partnership with other spheres of government as well as responding to and catering for citizens' needs. UN وتستلزم اللامركزية العمل في شراكة مع القطاعات الحكومية الأخرى علاوة على الاستجابة إلى حاجات المواطنين وتلبيتها.
    It must be noted that all the NGOs met expressed interested in working in partnership with an Information Centre. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع المنظمات غير الحكومية التي التقيناها قد أبدت اهتمامها بالعمل في شراكة مع أحد مراكز المعلومات.
    The Ministry was working in partnership with the institutes of education, which were participating in the pilot programmes. UN وأضافت أن الوزارة تعمل في شراكة مع المؤسسات التعليمية التي تشارك في البرامج التجريبية.
    E. working in partnership with the European Bank for Reconstruction and Development UN هاء - العمل في إطار شراكة مع المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير
    Emphasis will be placed on working in partnership with programme managers to carry forward human resources management to foster the excellence of the Organization's workforce. UN وسيجري التشديد على العمل في شراكات مع مديري البرامج للمضي قدما بإدارة الموارد البشرية لتعزيز امتياز قوة عمل المنظمة.
    It aims to do this by improving cross-government and inter-agency working and by working in partnership with key stakeholders, and by improving the monitoring of health outcomes. UN وتهدف تحقيقاً لذلك إلى تحسين العمل داخل الحكومة وبين الوكالات وإلى العمل بالشراكة مع الجهات الفاعلة الرئيسية وإلى تحسين رصد النتائج الصحية.
    His delegation endorsed the call for continued assistance to the people of Myanmar, stressing the importance of working in partnership with Myanmar. UN ويؤيد وفد بلده الدعوة لمواصلة تقديم المساعدة لشعب ميانمار، مشددا على أهمية العمل في شراكة مع ميانمار.
    We believe also that working in partnership with the international community is equally important in carrying forward our agenda for the promotion and protection of the rights of the child. UN ونعتقد أن العمل في شراكة مع المجتمع الدولي هام أيضا في السير قدما بجدول أعمالنا الرامي إلى النهوض بحقوق الطفل وبحمايته.
    Decentralization entailed working in partnership with other spheres of governments and being responsive to and catering for citizens needs. UN فاللامركزية تعني العمل في شراكة مع المجالات الأخرى للحكومات، وأن تستجيب لاحتياجات المواطنين وترعاها.
    Federation statements to the Commission for Social Development stressed the importance of working in partnership with the United Nations towards the fulfilment of the Goals. UN وقد أكدت بيانات الاتحاد للجنة التنمية الاجتماعية على أهمية العمل في شراكة مع الأمم المتحدة نحو بلوغ الأهداف.
    IPPF remains committed to working in partnership with communities, governments, other organizations and donors to meet these challenges. UN ويبقى الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة ملتزماً بالعمل في شراكة مع المجتمعات المحلية والحكومات وغيرها من المنظمات والجهات المانحة في سبيل مواجهة هذه التحديات.
    Canada is also committed to working in partnership with other stakeholders to accelerate development efforts to help achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN وكندا ملتزمة أيضا بالعمل في شراكة مع ذوي المصالح لتسريع جهود التنمية للمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    In the Lisbon Declaration on Youth Policies and Programmes, adopted at the Conference, Governments pledged to raise awareness of drug abuse by working in partnership with young people and mobilizing communities to adopt healthy lifestyles. UN وفي إعلان لشبونة بشأن السياسات والبرامج المعنية بالشباب، الذي اعتمده المؤتمر، تعهدت الحكومات برفع مستوى الوعي بإساءة استخدام المخدرات بالعمل في شراكة مع الشباب وتعبئة المجتمعات المحلية لتبني أساليب حياة صحية.
    A number of actions are being taken forward or further developed by DOJ, working in partnership with others. UN ويجري اتخاذ عدد من الإجراءات أو يستمر تطويرها من قِبَل إدارة العدل، التي تعمل في شراكة مع جهات أخرى.
    Regional strategies and programmes are based upon a firm commitment to the age, gender and diversity policy of working in partnership with the persons of concern. UN وتستند الاستراتيجيات والبرامج الإقليمية إلى التزام راسخ بسياسات السن ونوع الجنس والتنوع لدى العمل في إطار شراكة مع الأشخاص الذين يدخلون في دائرة اهتمام المفوضية.
    Emphasis will be placed on working in partnership with programme managers to carry forward human resources management to foster the excellence of the Organization's workforce. UN وسيجري التشديد على العمل في شراكات مع مديري البرامج للمضي قدما بإدارة الموارد البشرية لتعزيز امتياز قوة عمل المنظمة.
    working in partnership with the country team, the Operation continued to enhance the implementation of quick-impact projects in order to address critical infrastructure gaps in the justice sector. UN وفي إطار العمل بالشراكة مع الفريق القطري، واصلت العملية تعزيز تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع من أجل معالجة النقص الكبير في البنية التحتية الحيوية لقطاع العدالة.
    Emphasis will be placed on working in partnership with programme managers to carry forward human resources management to foster the excellence of the Organization's workforce. UN وسيجري التشديد على العمل بالاشتراك مع مديري البرامج للمضي قدما بإدارة الموارد البشرية، تعزيزا لروح الامتياز لدى القوة العاملة بالمنظمة.
    Decides to call upon Governments and the United Nations system, working in partnership with major groups and other stakeholders, to take responsibility for the implementation of actions, as follows: UN تقرر أن تدعو الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة العاملة في شراكة مع المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة الآخرين، إلى تحمل المسؤولية عن تنفيذ الإجراءات على النحو التالي:
    It was considered that one way to address the gap was to encourage ministries responsible for information and communications technologies, working in partnership with higher education authorities, to facilitate graduate training in relevant scientific and engineering fields. UN واعتبر المشاركون أن من السبل الكفيلة بسد هذه الثغرات تشجيع الوزارات المسؤولة عن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، التي تعمل بالشراكة مع هيئات التعليم العالي، على تيسير تدريب الخريجين في المجالات العلمية والهندسية ذات الصلة.
    The component incorporated the activities of the Mission's justice and police elements working in partnership with the Provisional Institutions of Self-Government, including the Kosovo Police Service, OSCE, the Kosovo Force and bilateral donors. UN واندرجت تحت هذا العنصر أنشطة عناصر البعثة المعنية بإقامة العدل وأعمال الشرطة العاملة في إطار شراكة مع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة، بما في ذلك دائرة شرطة كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وقوة كوسوفو والجهات المانحة الثنائية.
    First, Australian agencies, together with New Zealand counterparts, have been working in partnership with Tonga since mid-2009 to assist Tonga in reviewing and reforming its police legislation. UN أولا، ظلت الوكالات الأسترالية، جنبا إلى جنب مع نظيراتها النيوزيلندية، تعمل في إطار شراكة مع تونغا منذ منتصف عام 2009 لمساعدة هذا البلد على استعراض وإصلاح تشريعاته المتعلقة بالشرطة.
    He stressed that the procedure outlined in the draft decision represented an important step forward in working in partnership with industry to assess the ozone-depleting potential of new substances. UN وشدد على أن الإجراء الموجز في مشروع المقرر يمثل خطوة هامة إلى الأمام في العمل بشراكة مع الصناعة في تقييم دالات استنفاد الأوزون للمواد الجديدة.
    States working in partnership with the United Nations, the private sector and civil society can translate the goals into reality. UN ويمكن للدول التي تعمل بالاشتراك مع الأمم المتحدة، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، أن تترجم هذه الأهداف إلى حقيقة.
    The Falkland Islands were an internally self-governing territory, working in partnership with the United Kingdom. UN فجزر فوكلاند إقليم يتمتع بالحكم الذاتي داخلياً ويعمل في شراكة مع المملكة المتحدة.
    Volunteers must be a part of the programme, working in partnership with the public and private sector for a better world. UN ويجب أن يكون المتطوعون جزءا من البرنامج، يعملون في شراكة مع القطاعين العام والخاص من أجل عالم أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more