"working in the country" - Translation from English to Arabic

    • العاملة في البلد
        
    • العاملين في البلد
        
    • التي تعمل في البلد
        
    • يعملون في البلد
        
    The Commission obtains data on the analyses also from the-non governmental organizations working in the country. UN وتحصل اللجنة علي بيانات عن التحليلات أيضاً من المنظمات غير الحكومية العاملة في البلد.
    The exact number of NGOs working in the country is still not known. UN ولا يزال العدد الدقيق للمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد غير معروف.
    They also act as focal points for the dissemination of information to local authorities on the programmes and activities of international organizations working in the country. UN وعملوا أيضا كجهات تنسيق لنشر المعلومات بين السلطات المحلية بشأن برامج وأنشطة المنظمات الدولية العاملة في البلد.
    The services provided to Iraqis and Palestinians should be extended to all foreigners working in the country. UN وأضافت أنه ينبغي توسيع نطاق الخدمات المقدمة للعراقيين والفلسطينيين لتشمل جميع الأجانب العاملين في البلد.
    He explained the context of the negotiations, which was the breakdown of conditions of work of United Nations staff working in the country. UN وفسر خلفية المفاوضات، التي تمثلت في انهيار ظروف عمل موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في البلد.
    Other partners include multilateral and bilateral organizations and international agencies working in the country. UN ويضم الشركاء اﻵخرون المنظمات المتعددة اﻷطراف والثنائية والوكالات الدولية التي تعمل في البلد.
    In addition, the Section will design public information campaigns to support and explain the key objectives of the Mission and work closely with public information counterparts in other United Nations entities working in the country. UN وبالإضافة إلى ذلك سيقوم القسم بتصميم الحملات الإعلامية من أجل دعم وشرح الأهداف الرئيسية للبعثة. وسيعمل القسم بشكل وثيق مع النظراء الإعلاميين في كيانات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في البلد.
    In addition, Myanmar nationals employed by agencies working in the country must be afforded protection from any form of threats and intimidation for their work on humanitarian assistance and development programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين تقديم الحماية لمواطني ميانمار الذين توظفهم الوكالات العاملة في البلد من جميع أشكال التهديد والتخويف بسبب عملهم في مجال المساعدة الإنسانية والبرامج الإنمائية.
    Myanmar nationals employed by agencies working in the country must be afforded protection against any form of threat or intimidation for their work in humanitarian and development programmes. A. International human rights and humanitarian obligations UN وفضلاً عن ذلك، يتعيَّن تقديم الحماية لرعايا ميانمار الذين توظفهم الوكالات العاملة في البلد من جميع أشكال التهديد أو الترهيب بسبب عملهم في مجال المساعدة الإنسانية والبرامج الإنمائية.
    In response, the Regional Director concurred with the need for clear priorities and, in terms of MCH activities, to ensure that UNICEF-supported activities were coordinated with the activities of others working in the country. UN وأجاب المدير الإقليمي معلنا موافقته على ضرورة توضيح الأولويات على مستوى الأنشطة المتعلقة بصحة الأم والطفل، ولكفالة تنسيق الأنشطة التي تدعمها اليونيسيف مع الأنشطة التي تنفذها الجهات الأخرى العاملة في البلد.
    The original challenge had been to clarify the role of the Government and to involve agencies not working in the country. There was still a need to reduce the programming process. UN وتمثل التحدي اﻷصلي في توضيح دور الحكومة وإشراك الوكالات غير العاملة في البلد المعني، وما زال يلزم تخفيض حجم عملية البرمجة.
    The original challenge had been to clarify the role of the Government and to involve agencies not working in the country. There was still a need to reduce the programming process. UN وتمثل التحدي اﻷصلي في توضيح دور الحكومة وإشراك الوكالات غير العاملة في البلد المعني، وما زال يلزم تخفيض حجم عملية البرمجة.
    When UNREO moved out of Kigali, the NGOs working in the country set up an NGO forum. UN وعندما انتقل المكتب التنفيذي اﻹقليمي لﻷمم المتحدة من كيغالي، أقامت المنظمات غير الحكومية العاملة في البلد منتدى للمنظمات غير الحكومية.
    The ICRC has been involved in the process, along with United Nations agencies and programmes, the World Bank and donor States, as well as Afghan and international non-governmental organizations working in the country. UN وشاركت لجنة الصليب اﻷحمر في تلك العملية، إلى جانب وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها، والبنك الدولي والدول المانحة، وكذلك المنظمات غير الحكومية العاملة في البلد من أفغانية وأجنبية.
    9. The Special Representative was able to meet with diplomatic representatives, including the Ambassadors of Cameroon, France, Gabon, Morocco and Spain, the representative of the European Commission and the representatives of the United Nations agencies working in the country: WHO, FAO and UNICEF. UN 9- وأتيح للممثل الخاص مقابلة ممثلين دبلوماسيين، من بينهم سفراء كل من الكاميرون وفرنسا وغابون والمغرب وإسبانيا، وممثل اللجنة الأوروبية وممثلو وكالات الأمم المتحدة العاملة في البلد: منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    It had enacted legislation, in the framework of labour and social security laws, that guaranteed women's constitutional rights, encouraged their participation in decision-making positions in federal institutions and conferred benefits on them in accordance with their work situation and child-care needs. Other legislation had guaranteed the rights of foreign women working in the country. UN وقد سنت تشريعات تضمن الحقوق الدستورية للمرأة، داخل إطار قوانين العمل والضمان الاجتماعي، وتشجع مشاركتها في مناصب صنع القرار بالمؤسسات الاتحادية، وتسبغ عليها مزايا بما يتفق مع وضعها في العمل واحتياجاتها المتعلقة برعاية اﻷطفال، وقد كفلت تشريعات أخرى حقوق المرأة اﻷجنبية العاملة في البلد.
    The great majority of those living in Libya were Muslim; however, small communities of other religions also existed, generally foreigners working in the country. UN والغالبية العظمى من الذين يعيشون في ليبيا مسلمون؛ وهناك مع ذلك جماعات صغيرة أيضا تدين بديانات أخرى، وتتألف عموما من اﻷجانب العاملين في البلد.
    The Government has established the labour market reform authority and a labour fund, with financial resources invested in training to cut unemployment and to improve living conditions of people, to ensure greater salaries and compensation, for Bahrainis and nonBahrainis working in the country. UN وقد أنشأت الحكومة سلطة لإصلاح سوق العمل وصندوقاً للعمل، مع استثمار موارد مالية في التدريب لخفض البطالة وتحسين الأوضاع المعيشية للسكان، ولضمان تحسين مستوى الأجور والتعويضات للبحرينيين وغير البحرينيين العاملين في البلد.
    The Government has established the labour market reform authority and a labour fund, with financial resources invested in training to cut unemployment and to improve living conditions of people, to ensure greater salaries and compensation, for Bahrainis and nonBahrainis working in the country. UN وقد أنشأت الحكومة سلطة لإصلاح سوق العمل وصندوقاً للعمل، مع استثمار موارد مالية في التدريب لتخفيض البطالة وتحسين الظروف المعيشية للسكان، ولضمان تحسين مستوى الأجور والتعويضات للبحرينيين وغير البحرينيين العاملين في البلد.
    It requests the State party to publish and disseminate widely the text of the fifth periodic report and the present concluding observations to the public as well as to the country's judicial, legislative and administrative authorities and to circulate the sixth periodic report to non-governmental organizations working in the country. UN وتطلب إلى الدولة الطرف إصدار ونشر نص التقرير الدوري الخامس والملاحظات الختامية الحالية على نطاق واسع بين أوساط الجمهور إضافة إلى السلطات القضائية والتشريعية والإدارية للبلد، والعمل على توزيع التقرير الدوري السادس على المنظمات غير الحكومية التي تعمل في البلد.
    It requests the State party to publish and disseminate widely the text of the fifth periodic report and the present concluding observations to the public as well as to the country's judicial, legislative and administrative authorities and to circulate the sixth periodic report to non-governmental organizations working in the country. UN وتطلب إلى الدولة الطرف القيام بإصدار ونشر نص التقرير الدوري الخامس والملاحظات الختامية الحالية على نطاق واسع بين أوساط الجمهور إضافة إلى السلطات القضائية والتشريعية والإدارية للبلد، والعمل على توزيع التقرير الدوري السادس على المنظمات غير الحكومية التي تعمل في البلد.
    Even among persons working in the country who were not San Marino residents, no police abuse complaints had been filed. UN وحتى في صفوف الأشخاص الذين يعملون في البلد ولا يعتبرون من المقيمين في سان مارينو، ولم تقدم أي شكاوى فيما يخص إساءة معاملة الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more