"working in the informal sector" - Translation from English to Arabic

    • العاملين في القطاع غير الرسمي
        
    • العاملات في القطاع غير الرسمي
        
    • العاملة في القطاع غير الرسمي
        
    • يعملون في القطاع غير الرسمي
        
    • العاملات في القطاع غير النظامي
        
    • يعملون في القطاع غير النظامي
        
    • العاملين في القطاع غير النظامي
        
    • العاملون في القطاع غير الرسمي
        
    • العاملة في القطاع غير النظامي
        
    • يعملن في القطاع غير الرسمي
        
    • يعملن في القطاع غير النظامي
        
    • العاملات في القطاع غير المنظم
        
    • العاملة في القطاع غير المنظّم
        
    • العاملون في القطاع غير النظامي
        
    • العاملين في القطاع غير المنظم
        
    Particular attention should be paid to children working in the informal sector and with their families. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لﻷطفال العاملين في القطاع غير الرسمي ومع أسرهم.
    Particular attention should be paid to children working in the informal sector and with their families. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لﻷطفال العاملين في القطاع غير الرسمي ومع أسرهم.
    However, women working in the informal sector do benefit from social coverage. UN ورغم هذا، فإن النساء العاملات في القطاع غير الرسمي تستفدن من التغطية الاجتماعية.
    Kindly also indicate whether any pension or retirement benefits are available for women working in the informal sector. UN كما يرجى بيان ما إذا كانت تتوافر للمرأة العاملة في القطاع غير الرسمي أي معاش أو استحقاقات تقاعدية.
    The SCP is also extended to those who are working in the informal sector namely the self-employed. UN وتمدد أيضا فترة النظام التكميلي لأولئك الذين يعملون في القطاع غير الرسمي وهم تحديدا العاملون لحسابهم.
    The committee is also concerned about the high number of women working in the informal sector where they have no access to social benefits. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من النساء العاملات في القطاع غير النظامي حيث لا يستفيد من المزايا الاجتماعية.
    Particular attention should be paid to children working in the informal sector. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لﻷطفال الذين يعملون في القطاع غير النظامي.
    In this regard, the Committee is particularly concerned about the situation of individuals working in the informal sector. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن القلق بوجه خاص إزاء وضع الأفراد العاملين في القطاع غير النظامي.
    Women represented 39.14 per cent of full-time permanent employees and 30.3 per cent of those working in the informal sector. UN والنساء يشكّلن 39.14 في المائة من الموظفين الدائمين المتفرغين و 30.3 في المائة من العاملين في القطاع غير الرسمي.
    Prevention of violations and protection of migrants working in the informal sector UN منع الانتهاكات وحماية المهاجرين العاملين في القطاع غير الرسمي
    It was impossible to gauge the number of people working in the informal sector, or to determine salary levels. UN وذكرت أنه لا يمكن حصر عدد العاملين في القطاع غير الرسمي, أو تحديد مستويات الأجور.
    Women working in the informal sector also needed to be trained. UN والنساء العاملات في القطاع غير الرسمي هن أيضاً بحاجة لأن يدربن.
    Women working in the informal sector had no access to social security. UN والنساء العاملات في القطاع غير الرسمي لا سبيل لهن إلى الحصول على الضمان الاجتماعي.
    Social protection and support for women working in the informal sector UN الحماية الاجتماعية ودعم النساء العاملات في القطاع غير الرسمي
    The Committee also recommends that the State party closely monitor the situation of women working in the informal sector. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً برصد حالة المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي عن كثب.
    Lastly, no details had been provided on women working in the informal sector. UN وأخيرا، لم يتم تقديم تفاصيل عن المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي.
    96. Efforts include addressing the issue of social security for women and men working in the informal sector. UN 96- وتشمل الجهود معالجة قضية الأمن الاجتماعي للنساء والرجال الذين يعملون في القطاع غير الرسمي.
    The Committee is concerned about the high number of women working in the informal sector, where they have no access to social benefits. UN ويساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من النساء العاملات في القطاع غير النظامي حيث لا يستفيد من المزايا الاجتماعية.
    Particular attention should be paid to children working in the informal sector. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لﻷطفال الذين يعملون في القطاع غير النظامي.
    In this regard, the Committee is particularly concerned about the situation of individuals working in the informal sector. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن القلق بوجه خاص إزاء وضع الأفراد العاملين في القطاع غير النظامي.
    Generally, the people working in the informal sector are more vulnerable to forced labour. UN وبوجه عام، يتعرض العاملون في القطاع غير الرسمي أكثر من غيرهم للعمل القسري.
    According to that law, which included a chapter on voluntary social instruments, social instruments would also cover families working in the informal sector. UN ووفقاً لهذا القانون، الذي يتضمن فصلاً بشأن الوسائل الاجتماعية الطوعية بأن هذه الوسائل تشمل أيضاً الأسر العاملة في القطاع غير النظامي.
    Lastly, she inquired what childcare facilities were available to women working in the informal sector. UN وسألت أخيرا عن تسهيلات رعاية الطفل المتاحة للنساء اللاتي يعملن في القطاع غير الرسمي.
    22. Please provide information and data on the percentage of women working in the informal sector and in unpaid work in the home and indicate measures taken by the State party to support them. UN 22 - يرجى تقديم معلومات وبيانات عن النسبة المئوية للنساء اللاتي يعملن في القطاع غير النظامي واللاتي يعملن بدون أجر في المنزل، ويرجى بيان التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لدعمهن.
    Another country reports that the effects of globalization and SAPs on women include: the deterioration of living conditions for heads of households, increased unemployment, widening wage disparities between men and women, and an increasing percentage of women working in the informal sector. UN ويفيد بلد آخر بأن آثار العولمة وبرامج التكيف الهكيلي على المرأة تشمل تدهور الظروف المعيشية لأرباب الأسر المعيشية، وتفاقم البطالة وازدياد أوجه التفاوت في الأجور بين الرجال والنساء ، وارتفاع نسبة النساء العاملات في القطاع غير المنظم.
    Women and men working in the informal sector both have the same obligations. UN ويخضع الرجال والنساء العاملون في القطاع غير النظامي لنفس الالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more