"working on human rights" - Translation from English to Arabic

    • العاملة في مجال حقوق الإنسان
        
    • تعمل في مجال حقوق الإنسان
        
    • الناشطة في مجال حقوق الإنسان
        
    • عاملة في مجال حقوق الإنسان
        
    • يعملون في مجال حقوق الإنسان
        
    67. The Forum drew greater attention to the situation of minority women in the agendas of the various stakeholders working on human rights, minority rights and women's rights by establishing closer cooperation among them. UN 67- واسترعى المحفل مزيداً من الاهتمام بحالة نساء الأقليات في جداول أعمال مختلف الجهات صاحبة المصلحة العاملة في مجال حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وحقوق المرأة من خلال إقامة تعاون أوثق فيما بينها.
    During its mission, the Special Committee collected testimony from 53 victims, witnesses or representatives of organizations working on human rights in the occupied territories. UN وجمعت اللجنة الخاصة أثناء بعثتها شهادات أدلى بها 53 من الضحايا أو الشهود أو ممثلي المنظمات العاملة في مجال حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    215. There are many NGOs working on human rights related work, however very few are registered. UN 215- هناك العديد من المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان ولكن قليلة جداً هي المنظمات المسجلة.
    Member of the Board of the Alola Foundation, local NGO working on human rights of women UN :: عضوة مجلس إدارة مؤسسة ألولا، منظمة غير حكومية محلية تعمل في مجال حقوق الإنسان للمرأة
    Percentage of the 37 UNDP country offices working on human rights UN النسبة المئوية في المكاتب القطرية الـ 37 التابعة للبرنامج والتي تعمل في مجال حقوق الإنسان
    The Mission conducted telephone interviews with people who participated in protests or who worked for non-governmental organizations working on human rights inside Israel. UN 1693- وقد أجرت البعثة مقابلات هاتفية مع أفراد شاركوا في الاحتجاجات، أو عملوا مع المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال حقوق الإنسان داخل إسرائيل.
    He had several meetings with representatives of non—governmental organizations working on human rights. UN وعقد الممثل الخاص عدة اجتماعات مع ممثلي منظمات غير حكومية عاملة في مجال حقوق الإنسان.
    In addition, a large number of individuals and organizations with direct knowledge of circumstances and context of these violations were consulted. These included sources working on human rights issues or with refugees and internally displaced persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، استشير عدد كبير من الأفراد والمنظمات الذين لديهم معرفة مباشرة بظروف هذه الانتهاكات أو ملابساتها، من بينهم مصادر للمعلومات يعملون في مجال حقوق الإنسان أو مع اللاجئين والمشردين داخليا.
    It commended the fact that articles included in the Constitution of Qatar underlined the principles of interdependence and indivisibility of human rights, and noted the existence of a number of institutions working on human rights. UN وأثنت على كون المواد المدرجة في دستور قطر تؤكد مبدأي ترابط حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزيء وأشارت إلى وجود عدد من المؤسسات العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    Turkey stated that the high number of governmental bodies working on human rights reaffirmed Yemen's commitment to human rights. UN 38- ولاحظت تركيا أن ارتفاع عدد الهيئات الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان أكد مرة أخرى التزام اليمن بحقوق الإنسان.
    Representatives of Israeli civil society and non governmental organizations working on human rights inside Israel were contacted either via video link or telephone. UN وقد جرى الاتصال بممثلي المجتمع المدني الإسرائيلي والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان داخل إسرائيل، إما عن طريق وصلات الفيديو أو عن طريق الهاتف.
    It noted that it was good to identify recommendations and avenues for future cooperation to support and implement the commitments made today as this was a future-oriented exercise, and enquired about additional measures with respect to the rights of children and to the activities of NGOs working on human rights. UN ولاحظت أنه من المجدي تحديد التوصيات وسبل التعاون المستقبلي لدعم وتنفيذ الالتزامات التي تُقطع اليوم، باعتبار هذا العمل موجّهاً فعلاً نحو المستقبل، وتساءلت عن التدابير الإضافية التي يُتوخى اتخاذها فيما يتعلق بحقوق الطفل وأنشطة المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    It noted that it was good to identify recommendations and avenues for future cooperation to support and implement the commitments made today as this was a future-oriented exercise, and enquired about additional measures with respect to the rights of children and to the activities of NGOs working on human rights. UN ولاحظت أنه من المجدي تحديد التوصيات وسبل التعاون المستقبلي لدعم وتنفيذ الالتزامات التي تُقطع اليوم، باعتبار هذا العمل موجّهاً فعلاً نحو المستقبل، وتساءلت عن التدابير الإضافية التي يُتوخى اتخاذها فيما يتعلق بحقوق الطفل وأنشطة المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    Therefore, she visited various places in the West Bank and also sought the cooperation of the Palestinian Authority for enhancing her knowledge and understanding of its relationship to the civil society, the level of cooperation between institutions set up by the Authority and civil society organizations, especially those working on human rights. UN لذلك، زارت الممثلة الخاصة أماكن عدة في الضفة الغربية وطلبت مساعدة السلطة الفلسطينية في زيادة معرفتها وفهمها للعلاقة التي تربطها بالمجتمع المدني ودرجة التعاون بين المؤسسات التي أنشأتها السلطة ومنظمات المجتمع المدني، لا سيما تلك العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    In June 2006, the Office convened a meeting of Geneva based inter-governmental organizations and civil society organizations working on human rights and disability with a view to disseminating information to relevant partners on the negotiation process. UN فعقدَت في شهر حزيران/يونيه 2006 اجتماعاً للمنظمات الحكومية - الدولية ومنظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حقوق الإنسان والإعاقة والتي مقرها في جنيف بغية تعميم معلومات ذات صلة بعملية التفاوض على الشركاء المعنيين.
    Many organizations working on human rights and the rights of the child have condemned many other politico-military opposition organizations for enrolling child minors within the armed opposition. UN وقد نددت العديد من المنظمات العاملة في مجال حقوق الإنسان وحقوق الطفل بالعديد من منظمات المعارضة السياسية - العسكرية الأخرى لقيامهم بإلحاق الأطفال القصر بالمعارضة.
    Furthermore, UNIPSIL has provided technical and financial support to key State and non-State actors working on human rights and actively advocated for the enactment of crucial laws relating to the rights of women, children and persons with disabilities. UN وعلاوة على ذلك، قدم مكتب بناء السلام الدعم التقني والمالي للجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية الرئيسية العاملة في مجال حقوق الإنسان ومارس الدعوة بنشاط من أجل سن قوانين بالغة الأهمية تتعلق بحقوق المرأة والطفل وذوي الإعاقة.
    The office cooperated with a wide range of nongovernmental and communitybased organizations and groups working on human rights, legal and development issues. UN وتعاون المكتب مع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية والمجتمعية والجماعات التي تعمل في مجال حقوق الإنسان والمسائل القانونية والإنمائية.
    12. The Ombudsperson has made a sustained effort to build relationships and work with civil society and non-governmental organizations, particularly those working on human rights and sanctions issues. UN 12 - وبذلت أمينة المظالم جهودا متواصلة لبناء علاقات مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ولا سيما تلك التي تعمل في مجال حقوق الإنسان والجزاءات.
    She subsequently met with a range of NGOs and groups working on human rights, and legal and development issues to explain her mandate and to share her experiences. UN والتقت بعد ذلك بطائفة من المنظمات غير الحكومية والجماعات التي تعمل في مجال حقوق الإنسان والقضايا القانونية والإنمائية لتشرح لها ولايتها وتشاطرها خبراتها.
    In addition to individuals who are in the line of fire as human rights defenders, the authorities have also been targeting NGOs working on human rights issues. UN 52- وبالإضافة إلى الأفراد المستهدفين بصفتهم مدافعين عن حقوق الإنسان، استهدفت السلطات أيضاً منظمات غير حكومية تعمل في مجال حقوق الإنسان.
    59. AI stated that NGOs working on human rights and democratic reform faced pressure and harassment and were often denied registration or arbitrarily closed down. UN 59- وذكرت منظمة العفو الدولية أن المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال حقوق الإنسان والإصلاح الديمقراطي تواجه ضغوطات ومضايقات وغالباً ما تُمنع من التسجيل أو تتعرض للإغلاق تعسفياً.
    She indeed observed that except for the Emirates Human Rights Association, and despite huge efforts made to contact NGOs in the Emirates, she could not find any other registered NGO working on human rights in the country. UN ولاحظت بالفعل أنها، رغم الجهود الضخمة التي بذلتها من أجل الاتصال بالمنظمات غير الحكومية في الإمارات، لم يتسن لها إيجاد أي منظمة غير حكومية أخرى عاملة في مجال حقوق الإنسان مسجلة في البلد باستثناء جمعية الإمارات لحقوق الإنسان.
    In order to prepare the report, the Expert convened a meeting in May 2010, in collaboration with Friedrich-Ebert-Stiftung, which was attended by experts working on human rights and development issues worldwide. UN ومن أجل إعداد هذا التقرير، عقدت الخبيرة المستقلة في أيار/مايو 2010، بالتعاون مع مؤسسة فريدريش إيبرت - شتيفتونغ، اجتماعاً حضره خبراء يعملون في مجال حقوق الإنسان وقضايا التنمية على نطاق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more