"working on the street" - Translation from English to Arabic

    • يعملون في الشوارع
        
    • يعملون في الشارع
        
    • في ذلك العاملون في الشوارع من
        
    • العمل في الشوارع
        
    • العاملين في الشوارع
        
    The media has cited a number of sexual exploitation cases against children living or working on the street. UN وقد أوردت وسائل الإعلام عدداً من حالات الاستغلال الجنسي للأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    It expressed concern with regard to the high number of children living or working on the street. UN وأعربت عن القلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    K. Children living or working on the street 513 - 514 96 UN كاف - الأطفال الذي يعيشون أو يعملون في الشوارع 513-514 127
    The possibility that abandoned children or children living and/or working on the street would have such measures applied against them is of special concern to the Committee. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء تعرض اﻷطفال المسيبين أو اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشارع لهذه التدابير.
    620. The Committee is concerned about the situation of those women who face a high risk of consistent poverty and social exclusion in the State party, including children and girls working on the street, and the absence of gender perspectives in poverty eradication strategies. UN 620- واللجنة قلقة بشأن حالة المرأة التي تواجه احتمالات شديدة بأن تعيش في فقر مزمن وتتعرض للإقصاء الاجتماعي في الدولة الطرف، بما في ذلك العاملون في الشوارع من الأطفال والفتيات، وبشأن عدم مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    As many of the children living and working on the street could come into conflict with the law, adequate attention should be paid to juvenile justice systems as well. UN ونظراً إلى أن العديد من الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع يمكن أن يقعوا في مخالفة القانون، ينبغي إيلاء الاهتمام الكافي لنظم عدالة الأحداث أيضاً.
    Children living and/or working on the street or placed in institutions may also be at special risk. UN وربما يكون الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع أو المودعون في مؤسسات الرعاية معرضين أيضا بشكل خاص للخطر.
    Across regions, there was a worrying trend to criminalize children living and/or working on the street. UN والاتجاه إلى تجريم الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع مثير للقلق في جميع المناطق.
    Children living in and/or working on the street UN الأطفال الذين يعيشون و/او يعملون في الشوارع
    219. The Committee is concerned at the high number and difficult situation of children living in and/or working on the street. UN 219- تعرب اللجنة عن القلق إزاء ضخامة أعداد الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع وإزاء حالتهم الصعبة.
    Nevertheless, it remains concerned at the significant number of children working on the street, in the agricultural sector and as domestic servants. UN إلا أنها لا تزال قلقة إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعملون في الشوارع والمستخدمين في القطاع الزراعي والعاملين كخدم في البيوت.
    The Committee is concerned about the new phenomena of homelessness and children living and/or working on the street. UN ١١٤٩- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ظاهرة جديدة هي ظاهرة التشرد واﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    The Committee recommends that research be undertaken on the phenomenon of the children living and/or working on the street. UN ١١٦٥- وتوصي اللجنة بإنجاز بحوث عن ظاهرة اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    The Committee is also concerned at the increase in the number of children living and/or working on the street in major cities. UN ١١٨٨- كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ازدياد عدد اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع في المدن الكبيرة.
    K. Children living or working on the street UN كاف - الأطفال الذي يعيشون أو يعملون في الشوارع
    (f) Provide the Committee with further information on the situation of children living or working on the street in the next periodic State party report. UN (و) أن تقدم إلى اللجنة مزيداً من المعلومات عن وضع الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع في تقريرها الدوري القادم.
    (e) Children living or working on the street. UN (ه) الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    (e) Children living or working on the street. UN (ه) الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    The Committee also noted that non-Lebanese children, such as Syrian and Palestinian boys living in refugee camps, constituted over 80 per cent of children working on the street. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن الأطفال غير اللبنانيين، مثل الأولاد السوريين والفلسطينيين الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين، يشكلون أكثر من 80 في المائة من الأطفال الذين يعملون في الشارع(72).
    They can be used as a basis for designing programmes to improve the situation of children, particularly the most disadvantaged, including children with disabilities, the girl child, children ill-treated and abused within the family and in other institutions, children deprived of liberty, children who are victims of sexual exploitation, refugee children and children living and/or working on the street. UN ويمكن استخدامها كأساس لتصميم برامج ترمي إلى تحسين حالة اﻷطفال، خصوصاً أشد الفئات حرماناً، بمن فيهم اﻷطفال المعوقون، واﻷطفال اﻹناث، واﻷطفال الذين يتعرضون لمعاملة سيئة ولﻹيذاء داخل اﻷسرة وفي المؤسسات اﻷخرى، واﻷطفال المحرومون من الحرية، واﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، واﻷطفال من اللاجئين، واﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشارع.
    28. The Committee is concerned about the situation of those women who face a high risk of consistent poverty and social exclusion in the State party, including children and girls working on the street, and the absence of gender perspectives in poverty eradication strategies. UN 28 - واللجنة قلقة بشأن حالة المرأة التي تواجه احتمالات شديدة بأن تعيش في فقر مزمن وتتعرض للإقصاء الاجتماعي في الدولة الطرف، بما في ذلك العاملون في الشوارع من الأطفال والفتيات، وبشأن عدم مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    Although working on the street was not deemed to be among the worst forms of child labour as defined by the ILO Conventions, the reality of the problem was more difficult to ascertain. UN ومع أن العمل في الشوارع لا يعتبر من أسوأ أشكال عمل الأطفال على نحو ما هو معرف في اتفاقيتي منظمة العمل الدولية، فإن التحقق من المشكلة على أرض الواقع أمراً أكثر صعوبة.
    Nevertheless, it remains concerned at the significant number of children, especially girls, working on the street and as domestic servants and about the lack of effective implementation of the labour laws and mechanisms to control child labour. UN غير أنها لا تزال قلقة إزاء العدد الكبير للأطفال، لا سيما البنات، من العاملين في الشوارع وبصفة خدم، وإزاء عدم تنفيذ قوانين العمل بشكل فعال وغياب آليات لمراقبة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more