I was always too busy working or going to school. | Open Subtitles | لطالما كنت منهمكةً في العمل أو الذهاب إلى المدرسة |
This happens because after completing the 8 years school or the first years of secondary school males start working or emigrate, whereas females prefer to carry out higher studies. | UN | ويحدث هذا لأنه بعد إكمال مرحلة الثماني سنوات التعليمية، أو السنوات الأولى في المدرسة الثانوية، يبدأ الذكور العمل أو الهجرة، بينما تفضل الإناث القيام بدراسات عليا. |
Twenty young boys all which are either working or university students accommodate in the house under the observation of 2 youth leaders. | UN | ويقيم بهذا البيت عشرون من الفتيان، جميعهم من العاملين أو طلاب الجامعات، تحت إشراف اثنين من قادة الشباب. |
The level of the subsistence minimum is increased by 20 per cent for persons officially resident, working or studying in a place having the status of mountain area. | UN | ويزاد الحد الأدنى للكفاف بنسبة 20 في المائة للأشخاص الذين يقيمون أو يعملون أو يدرسون رسميا مكان له وضع المنطقة الجبلية. |
It is payable for every working or non-working day. | UN | ويدفع لكل يوم عمل أو غير يوم عمل. |
It is a common observation that a working or career woman is faced with the difficult situation of having to perform and cope with multiple roles as a wife, mother and worker. | UN | ومن الملاحظ عوما أن المرأة العاملة أو المهنية تواجه وضعا صعبا يتطلب منها أداء أدوار متعددة كزوجة وأم وعاملة، والقيام بتلك الأدوار بنجاح. |
There will be no facilities within the secretariat for typing, translation or reproduction in the other working or official languages of the Conference. | UN | ولا توجد في أمانة المؤتمر مرافق للطباعة على الآلة الكاتبة أو الترجمة أو الاستنساخ بلغات العمل أو باللغات الرسمية الأخرى للمؤتمر. |
Offences relating to working or social—security conditions | UN | الجرائم المتصلة بشروط العمل أو الضمان الاجتماعي |
A key objective is to avoid having children taken out of school to support the family by working or having them sent ahead or left behind as the family separates in search of survival. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في تجنب إخراج الأطفال من المدارس لدعم أسرهم عن طريق العمل أو إرسالهم قبل انفصال الأسرة في سعيها إلى الحصول على سبل جديدة للرزق أو تركهم خلفها. |
People who are prevented from working or finding work because of sickness or long-term disability are recognised as being work disabled. | UN | فالأشخاص غير القادرين على العمل أو على إيجاد فرص عمل بسبب المرض أو الإعاقة الطويلة الأجل يعتبرون معوقين عن العمل. |
So Harold, Anne tells me that you're starting a new project at working or something? | Open Subtitles | حسنا .أن أخبرتنى أنك سوف تبدا مشروع جديد فى العمل أو شئ مثل هذا |
According to this study, in 2006, only 12.4 per cent of the active population, either working or having worked, were in paid employment, and 78.8 per cent of women were working without being paid. | UN | وطبقا لهذه الدراسة، في عام 2006، كانت نسبة 12.4 في المائة فقط من السكان الناشطين، سواء العاملين أو الذين سبق لهم العمل، في وظيفة بأجر، وكانت نسبة 78.8 في المائة من النساء يعملن بدون أجر. |
However, among the households maintained on unearned income other than pensions only every fifth was of that opinion; the same applied to households with unemployed members and without any working or pension—receiving members. | UN | بيد أنه لم يكن من هذا الرأي سوى واحدة من كل خمس أسر من التي تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات، ويسري نفس الشيء على اﻷسر التي تضم أفراداً عاطلين عن العمل ولا تضم أياً من العاملين أو المتقاعدين. |
He highlighted discrimination (against children working or living in the streets, children with disabilities, refugee children, children belonging to ethnic minorities, etc.) as a critical area and encouraged children to claim their own rights. | UN | وألقى الضوء على التمييز ضد الأطفال العاملين أو الذين يعيشون في الشوارع، والأطفال المعوقين، والأطفال اللاجئين، والأطفال الذين ينتمون إلى أقليات إثنية إلخ باعتبار ذلك ميداناً حاسماً، وشجع الأطفال على المطالبة بحقوقهم. |
Thus, there are no children working or living on the streets of Qatar. | UN | لذا تعد الدولة خالية من ظاهرة الأطفال الذين يعملون أو يعيشون في الشوارع. |
In these age groups more than 90% of men are either working or unemployed. | UN | وفي هذه الفئات العمرية، هناك أكثر من 90 في المائة من الرجال إما يعملون أو أنهم عاطلون. |
Out of which about 60% were working or are fully employed, about 5% were under employed, 12% were unemployed and 23.9% were economically inactive. | UN | وهناك ما يقرب من 60 في المائة منهم يعملون أو في حالة عمالة كاملة، وحوالي 5 في المائة في حالة عمالة ناقصة، و 12 في المائة من العاطلين عن العمل، و 23.9 في المائة من غير الناشطين اقتصاديا. |
Many trainees felt that there was no need to establish smaller working or discussion groups, as the group had only 18 participants. | UN | ورأى مدربون كثيرون أن لا حاجة إلى إنشاء أفرقة عمل أو مناقشة أصغر، حيث إن كل فريق كان قوامه 18 مشاركاً فقط. |
Flexi-Works! aims to bring those who have not been working, or who have been economically inactive for at least the past six months, to return to the workforce; and ultimately to increase the employment rates of women and mature workers. | UN | وتهدف هذه المبادرة إحضار أولئك الذين لم يكونوا ضمن القوى العاملة أو الذين كانوا غير ناشطين اقتصادياً على الأقل طوال الستة أشهر الماضية للعودة إلى القوى العاملة؛ وفي نهاية الأمر لزيادة معدلات توظيف نساء وعمال مدركين. |
It is hoped that the document will provide a valuable resource to those working or intending to work in road safety. | UN | ويؤمل أن تكون هذه الوثيقة مرجعا قيما لمن يعمل أو يعتزم العمل في مجال السلامة على الطرق. |
If any working or drafting groups were established to consider specific issues, those groups would, unless decided otherwise in a plenary meeting, meet outside the hours allocated to plenary meetings. | UN | وفي حالة إنشاء أي أفرقة عاملة أو أفرقة صياغة للنظر في قضايا بعينها، فإن هذه الأفرقة ستجتمع خارج ساعات العمل المخصصة للجلسات العامة ما لم يتقرر خلاف ذلك في جلسة عامة. |
Issues to be explored include the modi operandi of these groups, how active they are and with whom they are working or associating. | UN | ومن المسائل التي ينبغي استكشافها وسائلُ عمل تلك الجماعات ومدى نشاطها ومع من تعمل أو مع من هي متواطئة. |
Goods which have been partially or completely produced from materials or parts imported from other countries, or of unknown origin, are considered as originating in a preference-receiving country if those materials or parts used have undergone sufficient working or processing in that country. | UN | وفي حال السلع المنتجة كلياً أو جزئياً من مواد أو قطع مستوردة من بلدان أخرى أو غير معروفة المنشأ، يُعتبر البلد المستفيد من الأفضليات منشأ السلع الناتجة عن ذلك إذا ما كانت المواد أو القطع المستخدمة في إنتاجها قد خضعت لمقدار كافٍ من الشغل أو التجهيز في ذلك البلد. |
The harmonized set will define the amount of working or processing which could be regarded as substantial transformation on the basis of the change-of-tariff-heading criterion. | UN | وستحدد المجموعة المتناسقة حجم التشغيل أو التجهيز الذي يمكن اعتباره يمثل تحويلا كبيرا على أساس معيار تغيير العنوان التعريفي. |
Thus mothers, whether working or not, acquire contributory length of service also for the time in which they take care of a small child. | UN | وعلى هذا فإن الأمهات، العاملات أو غير العاملات، تحصلن أيضاً على فترة خدمة مسدّد عنها اشتراكات للفترة التي تقمن فيها برعاية طفل صغير. |
You working or what? | Open Subtitles | أنت تعمل أم ماذا؟ |
He was always too busy working or fighting with my mother. | Open Subtitles | كان دائما مشغول جدا أما بالعمل أو بالشجار مع والدتي |
That we should keep working or take a break? | Open Subtitles | بأننا ينبغي أن نستمر في العمل أم نأخذ إستراحة ؟ |
I don't know if I'm working, or being a housewife. | Open Subtitles | ،لا أعلم ما إذا كنتُ أعمل .أو أصبحتُ ربة منزل |