"working procedures" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات العمل
        
    • اجراءات عمل
        
    • بإجراءات العمل
        
    • وإجراءات العمل
        
    • وإجراءات عملها
        
    • لإجراءات العمل
        
    • الإجراءات العملية
        
    • تدابير عمل
        
    • ولإجراءات العمل
        
    • ولإجراءاتها العملية
        
    • ﻹجراءات عمل
        
    • اجراءات عملها
        
    • لإجراءات عمل
        
    Efforts to expedite the approval process and refine working procedures UN الجهود المبذولة للتعجيل في عملية الموافقة وتحسين إجراءات العمل
    Similarly, the Unit approved a set of internal working procedures designed to improve the quality and timeliness of the reports. UN وكذلك أقرت الوحدة مجموعة من إجراءات العمل الداخلي الرامية إلى تحسين نوعية التقارير وزيادة الدقة في مواعيد تقديمها.
    The workshop had provided an opportunity for members to familiarize themselves with the Committee's work, in particular the working procedures and policy guidance that had been developed. UN وقد أتاحت حلقة العمل فرصة للأعضاء للإلمام بجوانب عمل اللجنة ولا سيما إجراءات العمل وتوجيهات السياسات العامة الموضوعة.
    The Committee may wish to consider specific working procedures to strengthen cooperation between the Committee and the Special Rapporteur on violence against women. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في وضع اجراءات عمل محددة لتعزيز التعاون بين اللجنة والمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة.
    Furthermore, the registry for the identification, treatment and solving the complaints/requests of those persons deprived of their liberty at the premises of State Police is adopted together with the standard working procedures. UN وعلاوة على ذلك، اعتمد نظام لتسجيل أسماء الأشخاص المحتجزين في مراكز الشرطة، ولتلقي شكاواهم وطلباتهم ومعالجتها، كما اعتمدت المعايير ذات الصلة بإجراءات العمل الموحدة.
    We are aware that the methods and working procedures must be attuned to new situations. UN إننا ندرك ضرورة أن تنسجم أساليب وإجراءات العمل مع الحالات الجديدة.
    The working procedures will be underpinned by separate guidelines for evaluations and investigations. UN وسوف تستند إجراءات العمل إلى مبادئ توجيهية منفصلة لكل من التقييمات والتحقيقات.
    This concern raised the question of how to reconcile the specificities of the individual duty stations with the objective of harmonizing working procedures between duty stations. UN وقد أثار هذا الشاغل مسألة كيفية التوفيق بين خصائص كل من مراكز العمل وبين الهدف المتمثل في مواءمة إجراءات العمل بين مراكز العمل.
    They were to be supplemented by internal working procedures. UN وتُبذل الجهود في الوقت الحاضر من أجل تحديد إجراءات العمل الداخلية التي ستكمﱢل تلك المعايير والمبادئ التوجيهية.
    Efforts to expedite the approval process and refine working procedures UN الجهود المبذولة للتعجيل بعملية الموافقة وتحسين إجراءات العمل
    Detailed rules on procedure were set by the issue of the Regulations on the working procedures of the Icelandic Child Welfare Council, No. 49 of 1994. UN وقد تم وضع قواعد إجرائية مفصلة بإصدار لائحة إجراءات العمل للمجلس اﻵيسلندي لرعاية الطفولة، رقم ٩٤ لعام ٤٩٩١.
    Several States introduced specific measures such as the adoption or revision of legislation, regulations or working procedures in order to prevent the diversion of precursors. UN ووضعت عدة دول تدابير محددة من قبيل اعتماد أو مراجعة التشريعات أو اللوائح أو إجراءات العمل بغية منع تسريب السلائف.
    V - set its own internal working procedures. UN خامسا ، وضع إجراءات العمل الداخلية الخاصة بها
    He drew attention to the need for the Committee to continue to refine its working procedures as the basis for recommendations on that matter to the Conference of the Parties. UN ووجه النظر إلى ضرورة مواصلة اللجنة تطوير إجراءات العمل كأساس للتوصيات بشأن هذه المسألة المقدمة إلى مؤتمر الأطراف.
    Administrative controls to manage worker access to hazards and establish safe working procedures. UN الضوابط الإدارية لإدارة وصول العمال إلى مناطق المخاطر وتحديد إجراءات العمل الآمن.
    It afforded an opportunity for new members to familiarize themselves with the Committee's work, in particular the working procedures and policy guidance that had been developed. UN وقد وفرت الحلقة فرصة للأعضاء الجدد للتعرف على عمل اللجنة، ولا سيما ما تم اعتماده من إجراءات العمل وتوجيه السياسات.
    Several States had introduced specific measures, such as the adoption or revision of legislation, regulations or working procedures to prevent the diversion of precursors. UN فقد طبقت عدة دول تدابير معينة، من قبيل اعتماد أو تنقيح تشريعات أو لوائح أو اجراءات عمل لمنع تسريب السلائف.
    Slovakia recommended that Uzbekistan allow ICRC access to detention facilities in accordance with ICRC standard working procedures also beyond the trial period. UN وأوصت سلوفاكيا أوزبكستان بأن تسمح للجنة الصليب الأحمر الدولية بدخول مرافق الاحتجاز عملاً بإجراءات العمل النموذجية للجنة، وذلك بعد فترة المحاكمة أيضاً.
    The functions and working procedures of the organs indicated above shall be governed by this Charter and by separate Regulations adopted by the Council. UN وفضلا عما يعتمده المجلس من لوائح منفصلة ينظم هذا الميثاق، المهام وإجراءات العمل التي تضطلع بها الأجهزة المذكورة أعلاه.
    Many of the proposals point to serious problems with the mandates, format and working procedures of peacekeeping operations. UN ويشير العديد من الاقتراحات إلى مشاكل خطيرة تتصل بولايات عمليات حفظ السلام وشكلها وإجراءات عملها.
    In late 2005 formal working procedures between Conduct and Discipline Units, OIOS and other relevant actors were finalized and implemented. UN وقد تم في أواخر عام 2005 وضع الصيغة النهائية لإجراءات العمل الرسمية فيما بين وحدات السلوك والانضباط والمكتب وبعض العناصر الفاعلة المعنية الأخرى وجرى تطبيقها.
    Preparations should also be launched with a view to enhancing the working procedures of the mechanism. UN وينبغي أيضا إعداد ما يلزم من تحضيرات بغية تعزيز الإجراءات العملية للآلية.
    Consideration of the working procedures of the Methyl Bromide Technical Options Committee as they relate to the evaluation of nominations for criticaluse exemptions UN طاء - بحث تدابير عمل لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل من حيث صلتها بتقييم تعيينات الاستخدامات الحرجة
    In accordance with JIU internal standards and guidelines and its internal working procedures, a range of methods were employed for the preparation of this report, including a preliminary desk review, questionnaires, interviews, field visits and in-depth financial analysis. UN ووفقاً للمعايير الداخلية والمبادئ التوجيهية للوحدة ولإجراءات العمل الداخلية، استُخدمت طائفة من الأساليب لإعداد هذا التقرير، بما فيها استعراض مكتبي أولي، والاستبيانات، والمقابلات، والزيارات الميدانية، والتحليل المالي المتعمق.
    In accordance with the internal standards and guidelines of the JIU and its internal working procedures, the methodology followed in preparing this report included a preliminary desk review, elaboration of questionnaires, interviews, and an in-depth analysis of data collected. UN وشملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير، طبقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة ولإجراءاتها العملية الداخلية، القيام باستعراض مكتبي أولي وصياغة استبيانات وإجراء تحليل متعمق للبيانات المجمعة.
    Democracy is always essential, for our own domestic political systems as well as for the working procedures of the Security Council. UN فالديمقراطيـة أساسية دائما لنظمنا السياسية المحلية وكذلك ﻹجراءات عمل مجلس اﻷمن.
    It will review as necessary the implementation of all the measures regarding the refining and clarifying of its working procedures in order to facilitate the timely delivery of humanitarian goods and the necessary oil spare parts and equipment to Iraq. UN وستقوم اللجنة بإجراء الاستعراض اللازم لتنفيذ جميع التدابير المتعلقة بتنقيح وإيضاح اجراءات عملها من أجل تسهيل تسليم السلع اﻹنسانية وقطع الغيار والمعدات النفطية اللازمة الى العراق في الوقت المناسب.
    The Committee had before it document UNEP/FAO/RC/CRC.9/INF/6, containing a compilation of the Committee's working procedures and policy guidance. UN 109- كان معروضاً على اللجنة الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.9/INF/6، التي تتضمن تجميعاً لإجراءات عمل اللجنة والتوجيهات السياساتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more