"working relations between the" - Translation from English to Arabic

    • علاقات العمل بين
        
    In this connection, it is worth noting that management acknowledges the necessity of exploring complementarities and strengthening the working relations between the Division and the institutes. UN وفي هذا الصدد، من الجدير ملاحظة أن اﻹدارة تدرك ضرورة استكشاف أوجه التكامل، وتعزيز علاقات العمل بين الشعبة والمعاهد.
    However, those two processes complemented each other in a mutually reinforcing fashion and his delegation called for closer working relations between the Department of Peacekeeping Operations and the Peacebuilding Support Office. UN على أنه أضاف أن هاتين العمليتين تكمّل كل منهما الأخرى بطريقة تعزِّزهما معاً وأن وفده يطالب بزيادة علاقات العمل بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب دعم بناء السلام.
    working relations between the organizations could be further improved according to three technical pillars: UN ويمكن المضي في تحسين علاقات العمل بين المنظمات وفقا للدعائم التقنية الثلاث التالية:
    Closer working relations between the two organizations would therefore be mutually beneficial. UN وبالتالي، فإن توطيد علاقات العمل بين المنظمتين لا بد أن يكون مفيدا لكلتيهما.
    In that connection, it was important to adjust working relations between the Department of Public Information and the Department of Peacekeeping Operations during the planning and conduct of missions. UN وفي هذا الصدد، فمن المهم تعديل علاقات العمل بين إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام أثناء التخطيط للعمليات وتنفيذها.
    Also important is the recurrent question of strengthening the working relations between the Department of Public Information and the Department of Peacekeeping Operations so as to ensure, through the efficient management of information, the increased effectiveness and legitimacy of peacekeeping operations. UN ومن المهم أيضا السؤال الذي يتردد كثيرا عن تعزيز علاقات العمل بين إدارة الإعلام العام وإدارة عمليات حفظ السلام حتى تكفل، عن طريق الإدارة الفعالة للإعلام، زيادة فعالية وشرعية عمليات حفظ السلام.
    The course aimed to develop stronger working relations between the two organizations, to promote a better understanding of the work of OHCHR among LAS staff, and to familiarize them with international human rights instruments and mechanisms. UN وكان الهدف من الدورة تعزيز علاقات العمل بين المنظمتين، وإيجاد تفهم أفضل لعمل المفوضية بين موظفي جامعة الدول العربية، وإطلاعهم على صكوك وآليات حقوق الإنسان الدولية.
    In developing the working relations between the Peacebuilding Commission and the Security Council, the enhancement of rule-of-law activities will be an important aspect that includes ensuring the institutional capacity within the United Nations. UN وفي إطار تطوير علاقات العمل بين لجنة بناء السلام ومجلس الأمن، سيكون تعزيز الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون جانبا هاما يشمل كفالة توافر القدرة المؤسسية داخل الأمم المتحدة.
    The course aimed to develop stronger working relations between the two organizations, to promote a better understanding of the work of OHCHR among LAS staff, and to familiarize them with international human rights instruments and mechanisms. UN وكان الهدف من هذه الدورة تعزيز علاقات العمل بين المنظمتين، وزيادة تفهم موظفي جامعة الدول العربية لعمل المفوضية، وإطلاعهم على الصكوك والآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    34. working relations between the armed forces and the police force continue to improve. UN 34 - وتشهد علاقات العمل بين القوات المسلحة وقوات الشرطة تحسنا مستمرا.
    115. His delegation also stressed the importance of information programmes in the decolonization process, and called for the strengthening of working relations between the Special Committee and the Department of Public Information. UN 115 - وأضاف أن وفده يشدد أيضا على أهمية البرامج الإعلامية في عملية إنهاء الاستعمار، ويطالب بتعزيز علاقات العمل بين اللجنة الخاصة وإدارة الإعلام.
    The establishment by the Council of Europe of a think tank to deal with issues of common interest to the United Nations and the Council, from which the United Nations could draw on technical skills and know-how, could also contribute to further enhancing working relations between the two organizations. UN ومن شأن قيام مجلس أوروبا بإنشاء هيئة للفكر والبحث للتعامل مع المسائل ذات الاهتمام المشترك للأمم المتحدة والمجلس، يمكن فيها للأمم المتحدة أن تستفيد من المهارات والدراية الفنية في المجال التقني، أن يسهم أيضا في زيادة تعزيز علاقات العمل بين المنظمتين.
    - working relations between the two organizations will be improved at all levels in areas such as research, trade and investment, trade and competition, trade and the environment, and trade and development. UN - تحسين علاقات العمل بين المنظمتين على جميع المستويات في مجالات مثل البحوث، والتجارة والاستثمار، والتجارة والمنافسة، والتجارة والبيئة، والتجارة والتنمية.
    . The panel discussion aimed at reinforcing the working relations between the Division for the Advancement of Women and the Office of the High Commissioner for Human Rights, and also at strengthening coordination between the activities of the Commission on the Status of Women and the Commission on Human Rights. UN 20- وهدفت مناقشة فريق المناظرين إلى تعزيز علاقات العمل بين شعبة النهوض بالمرأة ومكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، وكذلك إلى تعزيز التنسيق بين أنشطة لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق الإنسان.
    “Welcoming the improvement in the working relations between the Government of Rwanda and the Mission and recalling the mandate of the Mission, as adjusted in resolution 997 (1995), in particular to help achieve national reconciliation, UN " وإذ يرحب بالتحسن الذي طرأ على علاقات العمل بين حكومة رواندا والبعثة، وإذ يعيد الى اﻷذهان ولاية، بصيغتها المعدلة في القرار ٩٩٧ )١٩٩٥(، بأن تساعد خصيصا في تحقيق المصالحة الوطنية،
    15. The report of the Office of Internal Oversight Services highlighted the issue of poor working relations between the heads of the three main organs of the Tribunal, and particularly the open conflict that appeared to exist between the Registrar on the one side and the President and judges of the Chambers on the other. UN ١٥ - سلط تقرير مكتب المراقبة الداخلية الضوء على مسألة سوء علاقات العمل بين رؤساء اﻷجهزة الرئيسية الثلاثة للمحكمة، لا سيما الصراع العلني الذي كان قائما بين رئيس قلم المحكمة، من جهة، ورئيس المحكمة وقضاة الدوائر، من جهة أخرى.
    The Code regulates (a) working relations between employers and private workers, and (b) working relations between the State, the municipalities and autonomous official institutions and their employees. UN وينظم القانون )أ( علاقات العمل بين أرباب العمل والعمال العاديين و)ب( علاقات العمل بين الدولة والبلديات والمؤسسات الرسمية ذات الاستقلال الذاتي من ناحية والموظفين فيها من ناحية أخرى.
    27. Cuba firmly supported the decisions taken by the Working Group of the Department of Peacekeeping Operations and by the Non-Aligned Movement with a view to improving working relations between the Special Committee and the General Assembly in the interest of greater effectiveness. UN ٢٧ - وأضاف قائلا إن كوبا تؤيد بشدة القرارات التي اتخذها الفريق العامل التابع ﻹدارة عمليات حفظ السلام وحركة بلدان عدم الانحياز والتي ترمي إلى تحسين علاقات العمل بين اللجنة الخاصة والجمعية العامة بغية تحقيق فعالية أكبر.
    During the past session under the energetic leadership of the outgoing President, the process was advanced by the adoption of resolutions 58/126 and 58/316, which contain provisions to improve working relations between the various organs, to organize and rationalize the agenda, to improve working methods and to strengthen the office of the presidency. UN وخلال الدورة الماضية في ظل القيادة الحيوية للرئيس السابق، تعززت العملية باتخاذ القرارين 58/126 و 58/316، اللذين يتضمنان أحكاما لتحسين علاقات العمل بين مختلف الأجهزة ولتنظيم وترشيد جدول الأعمال ولتحسين أساليب العمل ولتعزيز مكتب الرئاسة.
    48. A related role for UN-Habitat will be to strengthen working relations between the Governments and the Habitat Agenda partners -- particularly communities, civil society, the private sector, local authorities and central governments -- to help align efforts to achieve sustainable urbanization-related goals. IV. Leveraging resources UN 48 - وثمة دور يتصل بهذا الأمر يضطلع به الموئل لتدعيم علاقات العمل بين الحكومات وبين شركاء جدول أعمال الموئل وخاصة المجتمعات المحلية والمجتمع المدني والقطاع الخاص والسلطات المحلية والحكومات المركزية من أجل المساعدة على تنسيق الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف المتصلة بعملية التحضر المستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more