"working relationships between" - Translation from English to Arabic

    • علاقات العمل بين
        
    • علاقات عمل بين
        
    • لعلاقات العمل بين
        
    • إقامة علاقات عمل وثيقة بين
        
    • وعلاقات العمل بين
        
    He emphasized the need for budgetary allocations to ensure broader civil society participation in meetings and processes and to enhance working relationships between civil society organizations and others. UN وأكد على الحاجة إلى مخصصات في الميزانية لكفالة مشاركة جمعيات المجتمع المدني الأوسع مدى في الاجتماعات والعمليات ولتعزيز علاقات العمل بين منظمات المجتمع المدني وغيرها.
    COP 1 could also give guidance on the nature of working relationships between the two bodies. UN وقد تقدم أيضاً الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إرشادات بشأن طبيعة علاقات العمل بين الهيئتين.
    working relationships between the mandateholder and the Working Group on the Right to Development and its highlevel task force should be strengthened. UN فينبغي تقوية علاقات العمل بين المكلف بالولاية والفريق العامل المعني بالحق في التنمية وفرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة له.
    51. Procedural arrangements might need to be established to set up working relationships between the Commission and relevant organizations. UN 51 - وقد تقتضي الحاجة وضع ترتيبات إجرائية لإنشاء علاقات عمل بين اللجنة والمنظمات ذات الصلة.
    The most important factor is to ensure that the arrangement works smoothly and that there is both transparency and a clear understanding of the working relationships between the two in real terms. UN وأهم عامل في هذا الصدد هو كفالة أن يعمل هذا الترتيب بيسر وسلاسة، وكفالة وجود شفافية وفهم واضح لعلاقات العمل بين المكتب والإدارة فعليا.
    The members of the United Nations country team, based on the respective mandates and expertise of its members, has taken on specific responsibilities, which have also resulted in strengthened working relationships between the members of the United Nations family. UN واضطلع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري، استنادا إلى ولايتهم وخبرتهم، بمسؤوليات محددة، أسفرت أيضا عن تعزيز علاقات العمل بين أعضاء أسرة الأمم المتحدة.
    The Fund's resources addressed neglected areas. This encouraged donor Governments to contribute to the response effort and strengthened working relationships between the United Nations country team and the Government of the Syrian Arab Republic. UN وتم توجيه موارد الصندوق إلى المجالات المهملة، وهو ما شجع الحكومات المانحة على المساهمة في جهود الاستجابة ووطّد علاقات العمل بين فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة الجمهورية العربية السورية.
    A further good practice is strengthening the working relationships between country teams and donors, for example, by establishing donor assistance groups. UN ومن الممارسات الجيدة الأخرى، تعزيز علاقات العمل بين الأفرقة القطرية والمانحين كأن يتم ذلك بإنشاء أفرقة لمساعدة المانحين.
    112. The ILO emphasized the importance of close working relationships between the CESCR secretariat and the other complaint mechanisms for avoiding conflicting views. UN 112- وأكدت منظمة العمل الدولية أهمية تعزيز علاقات العمل بين أمانة اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وآليات تقديم الشكاوى الأخرى من أجل تفادي الخروج بآراء متضاربة.
    working relationships between the RCC and the Africa Group; UN (أ) علاقات العمل بين اللجنة الاستشارية الإقليمية والمجموعة الأفريقية؛
    working relationships between the RCC, the Africa Group and the RCU; UN (د) علاقات العمل بين لجنة التنسيق الإقليمية والمجموعة الأفريقية ووحدة التنسيق الإقليمي؛
    In addition, the " liaison prosecutors " project funded by the European Union was a key mechanism for strengthening working relationships between the State Prosecutor's Offices in Bosnia and Herzegovina and Croatia and the War Crimes Prosecutor's Office in Serbia. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان مشروع " المدعين العامين المعنيين بالاتصال " الممول من الاتحاد الأوروبي، آلية أساسية لتعزيز علاقات العمل بين مكاتب المدعين العامين التابعين للدولة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا، ومكتب المدعي العام بشأن جرائم الحرب في صربيا.
    Work in implementing the Policy included developing closer working relationships between Government and NGOs/DPOs. UN 25- وشملت الأنشطة الرامية إلى تنفيذ السياسة تعميق علاقات العمل بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المعنية بالأشخاص المعوقين.
    In 1995, JIU stated that the working relationships between the force commander and the different operators in complex emergency were on an ad hoc basis (JIU/REP/95/6, para. 90). UN ففي عام ١٩٩٥، ذكرت وحدة التفتيش المشتركة أن علاقات العمل بين قائد القوات ومختلف العاملين في حالات الطوارئ المعقدة تقوم على أساس ظرفي. )JIU/REP/95/6، الفقرة ٩٠(.
    IASB recently issued the `Statement of Best Practice: working relationships between the IASB and other Accounting Standard-Setters' , which states that removing optional treatments does not mean any non-compliance with IFRSs. UN 32- وأصدر مجلس معايير المحاسبة الدولية مؤخراً " بيان الممارسة الفضلى: علاقات العمل بين مجلس معايير المحاسبة الدولية وغيرها من الجهات التي تضع معايير للمحاسبة " ، الذي جاء فيه أن إلغاء المعاملة الاختيارية لا يعني عدم الامتثال بأي شكل من الأشكال لمعايير الإبلاغ المالي الدولية.
    (b) Close working relationships between the regulatory authorities overseeing the implementation of chemical precursor controls and law enforcement agencies is essential if efforts to combat the illegal diversion of chemicals are to be effective; UN (ب) توثيق علاقات العمل بين سلطات التنظيم الرقابي المشرفة على تطبيق الضوابط المفروضة على السلائف الكيميائية وأجهزة إنفاذ القانون ضرورة لابد منها إذا ما أُريد أن تكون المساعي الرامية إلى مكافحة تسريب الكيماويات على نحو غير مشروع فعّالة؛
    The secretariat has assisted in the establishment of working relationships between the affected country Parties and interested partners for the launching of the projects and has provided substantive inputs to the preparation of project documentation. UN وساعدت الأمانة في إقامة علاقات عمل بين البلدان الأطراف المتأثرة والجهات المعنية لتدشين مشاريع وقدمت مساهمات فنية في إعداد وثائق المشاريع.
    In southern Africa, India, Brazil, Thailand and Senegal, UNIFEM convened inter-agency groupings to support the resident coordinator system, built a collaborative approach to implementation of the Platform for Action, and brokered working relationships between Governments, non-governmental organizations and the United Nations system. UN وفي الجنوب اﻷفريقي والهند والبرازيل وتايلند والسنغال، عقد الصندوق اجتماعات مشتركة بين الوكالات لدعم نظام المنسق المقيم، ووضع منهجا تعاونيا لتنفيذ منهاج العمل، وتوسط ﻹقامة علاقات عمل بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    258. The UNRWA Department of Internal Oversight Services stated that the new era of working relationships between the Department and UNRWA management had been implemented since September 2009, which had included more confident partnerships with management. UN 258 - وذكرت إدارة خدمات الرقابة الداخلية للأونروا أن العهد الجديد لعلاقات العمل بين إدارة خدمات الرقابة الداخلية وإدارة الأونروا قد بدأ منذ أيلول/سبتمبر 2009، واشتمل على المزيد من الشراكات الوثيقة مع الإدارة.
    Financial investigation training courses were delivered in Cambodia, Ecuador, Egypt and Kyrgyzstan, focusing on investigation skills and fostering close working relationships between police and prosecutors. UN 26- ونُفِّذت دورات تدريبية متصلة بالتحقيقات المالية، في إكوادور وكازاخستان وكمبوديا ومصر، مركِّزةً على مهارات التحقيق وتعزيز إقامة علاقات عمل وثيقة بين الشرطة والمدَّعين العامين.
    The working relationships between the Peacebuilding Commission, the Security Council, the General Assembly and the Economic and Social Council should be strengthened through dialogue on a regular basis. UN وعلاقات العمل بين لجنة بناء السلام ومجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن تعزز بالحوار على أساس منتظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more