"working towards the elimination of" - Translation from English to Arabic

    • العمل من أجل القضاء على
        
    • السعي إلى إزالة
        
    • العمل في سبيل القضاء على
        
    • العمل على القضاء على
        
    • تعمل من أجل القضاء على
        
    • بالعمل من أجل القضاء على
        
    • العمل من أجل رفع
        
    • يعملون من أجل القضاء على
        
    working towards the elimination of crimes against women and girls committed in the name of honour UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف
    working towards the elimination of crimes against women and girls committed in the name of honour UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف
    working towards the elimination of crimes against women and girls committed in the name of honour UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف
    4. Encourages further steps leading to nuclear disarmament, in accordance with article VI of the Treaty, including deeper reductions in all types of nuclear weapons, and emphasizes the importance of applying the principles of irreversibility and verifiability, as well as increased transparency, in a way that promotes international stability and undiminished security for all, in the process of working towards the elimination of nuclear weapons; UN 4 - تشجع على اتخاذ مزيد من الخطوات التي تؤدي إلى نـزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من المعاهدة، بما في ذلك إجراء تخفيضات أكبر في جميع أنواع الأسلحة النووية، وتشدد على أهمية تطبيق مبدأي عدم التراجع والقابلية للتحقق، وكذلك زيادة الشفافية، بطريقة تعزز الاستقرار الدولي والأمن غير المنقوص للجميع، في السعي إلى إزالة الأسلحة النووية؛
    Informal consultations on the Third Committee draft resolution entitled " working towards the elimination of crimes against women committed in the name of honour " (organized by the Permanent Mission of the United Kingdom) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المقدم من اللجنة الثالثة بعنوان " العمل في سبيل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف " (تنظمها البعثة الدائمة للمملكة المتحدة)
    55/66 working towards the elimination of crimes against women committed in the name of honour UN العمل على القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف
    working towards the elimination of crimes against women committed in the name of honour UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتبكة ضد المرأة باسم الشرف
    working towards the elimination of crimes against women committed in the name of honour UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف
    working towards the elimination of crimes against women committed in the name of honour UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف
    We have to put extra effort into working towards the elimination of racial discrimination. UN وعلينا أن نبذل مزيدا من الجهد في العمل من أجل القضاء على التمييز العنصري.
    55/66 working towards the elimination of crimes against women committed in the name of honour UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف
    working towards the elimination of crimes against women committed in the name of honour UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف
    working towards the elimination of crimes against women and girls committed in the name of honour UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف
    working towards the elimination of crimes against women and girls committed in the name of honour UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف
    working towards the elimination of crimes against women and girls committed in the name of honour UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف
    The EOC builds partnership with the Government and NGOs in working towards the elimination of discrimination. UN وتقوم اللجنة بتكوين شراكات مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية في العمل من أجل القضاء على التمييز.
    4. Encourages further steps leading to nuclear disarmament, in accordance with article VI of the Treaty, including deeper reductions in all types of nuclear weapons, and emphasizes the importance of applying the principles of irreversibility and verifiability, as well as increased transparency, in a way that promotes international stability and undiminished security for all, in the process of working towards the elimination of nuclear weapons; UN 4 - تشجع على اتخاذ مزيد من الخطوات التي تؤدي إلى نـزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من المعاهدة، بما في ذلك إجراء تخفيضات أكبر في جميع أنواع الأسلحة النووية، وتشدد على أهمية تطبيق مبدأي عدم التراجع والقابلية للتحقق، وكذلك زيادة الشفافية، بطريقة تعزز الاستقرار الدولي والأمن غير المنقوص للجميع، في السعي إلى إزالة الأسلحة النووية؛
    Meeting of co-sponsors on the Third Committee draft resolution entitled " working towards the elimination of crimes against women and girls committed in the name of honour " (organized by the Permanent Missions of Turkey and the United Kingdom) UN اجتماع المشتركين في تقديم مشروع قرار اللجنة الثالثة المعنون " العمل في سبيل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف " (تنظمه البعثتان الدائمتان لتركيا والمملكة المتحدة)
    57/179 working towards the elimination of crimes against women committed in the name of honour UN 57/179 العمل على القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الدفاع عن الشرف
    60. The Netherlands was working towards the elimination of the use of highly enriched uranium targets in the production of medical isotopes and had pledged at the Summit in Seoul to finish the process in 2015. UN 60 - وأضاف في ختام كلمته أن هولندا تعمل من أجل القضاء على استخدام أهداف اليورانيوم العالي التخصيب في إنتاج النظائر الطبية، وأنها تعهدت في قمة سول بإنهاء هذه العملية في عام 2015.
    88. States should implement General Assembly resolution 57/179 on working towards the elimination of crimes against women committed in the name of honour and intensify efforts to prevent and eliminate such crimes by using legislative, administrative and programmatic measures. UN 88- ويتعين على الدول أن تنفذ قرار الجمعية العامة 57/179 المتعلق بالعمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف وأن تكثف الجهود الرامية لمنع مثل هذه الجرائم والقضاء عليها باستخدام التدابير التشريعية والإدارية والبرنامجية.
    Ms. Cook highlighted the advantages of joint programming and called on United Nations entities to continue working towards the elimination of interagency barriers in this regard. UN وأبرزت السيدة كوك مزايا البرمجة المشتركة ودعت كيانات الأمم المتحدة إلى مواصلة العمل من أجل رفع الحواجز القائمة بين الوكالات في هذا الصدد.
    This first part should aim at assisting those living in poverty and all those working towards the elimination of poverty. UN وينبغي أن يستهدف هذا الجزء الأول مساعدة الأشخاص الذين يعيشون في فقر وجميع الأشخاص الذين يعملون من أجل القضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more