We look forward to working with all States parties to the NPT to achieve progress on all these issues. | UN | ونتطلع إلى العمل مع جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لإحراز تقدم في جميع هذه المسائل. |
He stated that UNDP looked forward to working with all of its programme countries on the basis of their national priorities. | UN | وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية. |
He stated that UNDP looked forward to working with all of its programme countries on the basis of their national priorities. | UN | وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية. |
Australia was committed to working with all of its partners to tackle transnational crime in all its forms. | UN | واختتم كلمته قائلا إن استراليا ملتزمة بالعمل مع جميع شركائها للتصدي للجريمة عبر الوطنية بجميع أشكالها. |
We appreciate his commitment to working with all Member States to make progress. | UN | ونحن نقدر له التزامه بالعمل مع جميع الدول الأعضاء بغية إحراز تقدم. |
In the meantime, the EU looks forward to working with all stakeholders in a constructive and consensual manner in the framework of the working groups. | UN | وفي الوقت ذاته يتطلع الاتحاد الأوروبي إلى العمل مع كل أصحاب المصالح بصورة بناءة وتوافقية في إطار الأفرقة العاملة. |
We also look forward to working with all delegations to further the Committee's work in a substantive manner. | UN | كما نتطلع إلى العمل مع جميع الوفود لتعزيز أعمال اللجنة بطريقة موضوعية. |
Once again, the CANZ countries very much look forward to working with all Member States in this important undertaking. | UN | ومرة أخرى، تتطلع مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا كثيرا إلى العمل مع جميع الدول الأعضاء في هذا المشروع الهام. |
We look forward to working with all countries at Cartagena to strengthen the implementation of the Convention. | UN | ونتطلع إلى العمل مع جميع البلدان في كارتاخينا على تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
We look forward to working with all colleagues to ensure general agreement on the text of an arms trade treaty. | UN | ونحن نتطلع قُدماً نحو العمل مع جميع زملائنا لضمان الاتفاق العام على نص معاهدة للاتجار بالأسلحة. |
The United States looked forward to working with all countries, and with the IAEA, to develop further the concept of reliable fuel supply. | UN | وتتطلع الولايات المتحدة إلى العمل مع جميع الدول والوكالة الدولية على إرساء مبدأ أمن الإمداد بالوقود. |
My Special Representative continued working with all parties to ease the political tensions and implement the internationally endorsed strategy for Somalia. | UN | وواصل ممثلي الخاص العمل مع جميع الأطراف للتخفيف من حدة التوترات السياسية وتنفيذ الاستراتيجية المعتمدة دوليا للصومال. |
We look forward to working with all those interested and hope that we can achieve a consensus on what is to be done. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل مع جميع اﻷطراف المعنية ونأمل أن يكون بوسعنا التوصل إلى توافق في الآراء بشأن ما ينبغي القيام به. |
He looked forward to working with all Executive Board members and the secretariat in ensuring that the work of the Board was as fruitful and efficient as possible. | UN | وذكر أنه يتطلع إلى العمل مع جميع أعضاء المجلس التنفيذي ومع اﻷمانة، بما يكفل جعل أعمال المجلس مثمرة وفعالة قدر اﻹمكان. |
We remain committed to working with all relevant United Nations agencies in that regard. | UN | ولا نزال نلتزم بالعمل مع جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة في ذلك الصدد. |
I look forward to a productive First Committee session this year and reiterate Canada's commitment to working with all delegations positively and constructively in this respect. | UN | إنني أتطلع إلى عقد اللجنة الأولى دورة مثمرة خلال هذا الشهر، وأؤكد مجددا التزام كندا بالعمل مع جميع الوفود بصورة إيجابية وبناءة في هذا الصدد. |
We remain committed to working with all partners, including civil society, for a strong and robust First Meeting of States Parties in order to ensure that the next critical phase of implementation is successful. | UN | وما زلنا ملتزمين بالعمل مع جميع الشركاء، بما في ذلك المجتمع المدني، بغية عقد الاجتماع الأول للدول الأطراف على نحو قوي ومتين من أجل كفالة نجاح مرحلة التنفيذ الحاسمة المقبلة. |
That includes working with all partners to strengthen health systems and to build workforce capacity to sustain the progress made so far. | UN | ويتضمن ذلك النهج العمل مع كل الشركاء لتعزيز النظم الصحية وبناء قدرة الأيدي العاملة لإدامة التقدم المحرز حتى الآن. |
I also commend them for working with all parties to preserve the security and stability of Lebanon in difficult circumstances. | UN | كما أثني عليهما على التعاون مع جميع الأطراف للحفاظ على أمن واستقرار لبنان في ظل هذه الظروف الصعبة. |
- to support dialogue and reconciliation in Somalia, working with all stakeholders, | UN | - دعم الحوار والمصالحة في الصومال بالتعاون مع جميع الأطراف المعنية، |
Argentina was one of the world's major food producers and the Government was working with all sectors to devise policies to improve food security for all. | UN | وأفادت بأن الأرجنتين هي أحد البلدان الرئيسية المنتجة للأغذية في العالم، وأن الحكومة تعمل مع جميع القطاعات لوضع سياسات ترمي إلى تحسين الأمن الغذائي للجميع. |
(iii) working with all social partners to find adequate resources for proper monitoring and labour inspection for the forestry workforce; | UN | `3 ' العمل مع كافة الشركاء الاجتماعيين لإيجاد موارد كافية للرصد المناسب والتفتيش العمالي بالنسبة لقوة العمل في مجال الغابات؛ |
My delegation looks forward to working with all of them in a spirit of constructive and positive cooperation. | UN | ويتطلع وفدي إلى العمل معهم جميعا انطلاقا من روح التعاون الإيجابي البناء. |
The United Nations looks forward to working with all concerned towards the successful outcome of the Compact. | UN | وتتطلع الأمم المتحدة قدما للعمل مع جميع الأطراف المعنية من أجل أن يكلل الاتفاق بالنجاح. |
and beyond 138. Governments, working with all relevant stakeholders, are encouraged to close measurement gaps by generating reliable, accessible and user-friendly data, disaggregated by gender, age, ethnic group and rural/urban setting, among others, with clearly defined baselines. | UN | 138 - تُحَث الحكومات، لدى عملها مع جميع الأطراف المعنية، على سد الثغرات في القياس، بإعداد بيانات موثوقة يسهل الحصول عليها وفهمها، مصنفة حسب نوع الجنس والسن، والفئات العرقية، والبيئات الحضرية/الريفية، ضمن أمور أخرى، وذات خطوط مرجعية محددة بوضوح. |
My delegation is committed to making its best efforts and to working with all presidents. | UN | ويلتزم وفد بلدي ببذل قصارى جهوده والعمل مع جميع الرؤساء. |
looking forward to working with all of you as your manager, so, uh, let's get to know one another, okay? | Open Subtitles | أتطلع مستقبلاً للعمل معكم جميعاً كـ مدير لكم حسناً , لنقم بالتعرف على بعض |