"working with all" - Translation from English to Arabic

    • العمل مع جميع
        
    • بالعمل مع جميع
        
    • العمل مع كل
        
    • التعاون مع جميع
        
    • بالتعاون مع جميع
        
    • تعمل مع جميع
        
    • العمل مع كافة
        
    • العمل معهم جميعا
        
    • للعمل مع جميع
        
    • عملها مع جميع
        
    • والعمل مع جميع
        
    • للعمل معكم
        
    We look forward to working with all States parties to the NPT to achieve progress on all these issues. UN ونتطلع إلى العمل مع جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لإحراز تقدم في جميع هذه المسائل.
    He stated that UNDP looked forward to working with all of its programme countries on the basis of their national priorities. UN وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية.
    He stated that UNDP looked forward to working with all of its programme countries on the basis of their national priorities. UN وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية.
    Australia was committed to working with all of its partners to tackle transnational crime in all its forms. UN واختتم كلمته قائلا إن استراليا ملتزمة بالعمل مع جميع شركائها للتصدي للجريمة عبر الوطنية بجميع أشكالها.
    We appreciate his commitment to working with all Member States to make progress. UN ونحن نقدر له التزامه بالعمل مع جميع الدول الأعضاء بغية إحراز تقدم.
    In the meantime, the EU looks forward to working with all stakeholders in a constructive and consensual manner in the framework of the working groups. UN وفي الوقت ذاته يتطلع الاتحاد الأوروبي إلى العمل مع كل أصحاب المصالح بصورة بناءة وتوافقية في إطار الأفرقة العاملة.
    We also look forward to working with all delegations to further the Committee's work in a substantive manner. UN كما نتطلع إلى العمل مع جميع الوفود لتعزيز أعمال اللجنة بطريقة موضوعية.
    Once again, the CANZ countries very much look forward to working with all Member States in this important undertaking. UN ومرة أخرى، تتطلع مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا كثيرا إلى العمل مع جميع الدول الأعضاء في هذا المشروع الهام.
    We look forward to working with all countries at Cartagena to strengthen the implementation of the Convention. UN ونتطلع إلى العمل مع جميع البلدان في كارتاخينا على تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    We look forward to working with all colleagues to ensure general agreement on the text of an arms trade treaty. UN ونحن نتطلع قُدماً نحو العمل مع جميع زملائنا لضمان الاتفاق العام على نص معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    The United States looked forward to working with all countries, and with the IAEA, to develop further the concept of reliable fuel supply. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى العمل مع جميع الدول والوكالة الدولية على إرساء مبدأ أمن الإمداد بالوقود.
    My Special Representative continued working with all parties to ease the political tensions and implement the internationally endorsed strategy for Somalia. UN وواصل ممثلي الخاص العمل مع جميع الأطراف للتخفيف من حدة التوترات السياسية وتنفيذ الاستراتيجية المعتمدة دوليا للصومال.
    We look forward to working with all those interested and hope that we can achieve a consensus on what is to be done. UN ونحن نتطلع إلى العمل مع جميع اﻷطراف المعنية ونأمل أن يكون بوسعنا التوصل إلى توافق في الآراء بشأن ما ينبغي القيام به.
    He looked forward to working with all Executive Board members and the secretariat in ensuring that the work of the Board was as fruitful and efficient as possible. UN وذكر أنه يتطلع إلى العمل مع جميع أعضاء المجلس التنفيذي ومع اﻷمانة، بما يكفل جعل أعمال المجلس مثمرة وفعالة قدر اﻹمكان.
    We remain committed to working with all relevant United Nations agencies in that regard. UN ولا نزال نلتزم بالعمل مع جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة في ذلك الصدد.
    I look forward to a productive First Committee session this year and reiterate Canada's commitment to working with all delegations positively and constructively in this respect. UN إنني أتطلع إلى عقد اللجنة الأولى دورة مثمرة خلال هذا الشهر، وأؤكد مجددا التزام كندا بالعمل مع جميع الوفود بصورة إيجابية وبناءة في هذا الصدد.
    We remain committed to working with all partners, including civil society, for a strong and robust First Meeting of States Parties in order to ensure that the next critical phase of implementation is successful. UN وما زلنا ملتزمين بالعمل مع جميع الشركاء، بما في ذلك المجتمع المدني، بغية عقد الاجتماع الأول للدول الأطراف على نحو قوي ومتين من أجل كفالة نجاح مرحلة التنفيذ الحاسمة المقبلة.
    That includes working with all partners to strengthen health systems and to build workforce capacity to sustain the progress made so far. UN ويتضمن ذلك النهج العمل مع كل الشركاء لتعزيز النظم الصحية وبناء قدرة الأيدي العاملة لإدامة التقدم المحرز حتى الآن.
    I also commend them for working with all parties to preserve the security and stability of Lebanon in difficult circumstances. UN كما أثني عليهما على التعاون مع جميع الأطراف للحفاظ على أمن واستقرار لبنان في ظل هذه الظروف الصعبة.
    - to support dialogue and reconciliation in Somalia, working with all stakeholders, UN - دعم الحوار والمصالحة في الصومال بالتعاون مع جميع الأطراف المعنية،
    Argentina was one of the world's major food producers and the Government was working with all sectors to devise policies to improve food security for all. UN وأفادت بأن الأرجنتين هي أحد البلدان الرئيسية المنتجة للأغذية في العالم، وأن الحكومة تعمل مع جميع القطاعات لوضع سياسات ترمي إلى تحسين الأمن الغذائي للجميع.
    (iii) working with all social partners to find adequate resources for proper monitoring and labour inspection for the forestry workforce; UN `3 ' العمل مع كافة الشركاء الاجتماعيين لإيجاد موارد كافية للرصد المناسب والتفتيش العمالي بالنسبة لقوة العمل في مجال الغابات؛
    My delegation looks forward to working with all of them in a spirit of constructive and positive cooperation. UN ويتطلع وفدي إلى العمل معهم جميعا انطلاقا من روح التعاون الإيجابي البناء.
    The United Nations looks forward to working with all concerned towards the successful outcome of the Compact. UN وتتطلع الأمم المتحدة قدما للعمل مع جميع الأطراف المعنية من أجل أن يكلل الاتفاق بالنجاح.
    and beyond 138. Governments, working with all relevant stakeholders, are encouraged to close measurement gaps by generating reliable, accessible and user-friendly data, disaggregated by gender, age, ethnic group and rural/urban setting, among others, with clearly defined baselines. UN 138 - تُحَث الحكومات، لدى عملها مع جميع الأطراف المعنية، على سد الثغرات في القياس، بإعداد بيانات موثوقة يسهل الحصول عليها وفهمها، مصنفة حسب نوع الجنس والسن، والفئات العرقية، والبيئات الحضرية/الريفية، ضمن أمور أخرى، وذات خطوط مرجعية محددة بوضوح.
    My delegation is committed to making its best efforts and to working with all presidents. UN ويلتزم وفد بلدي ببذل قصارى جهوده والعمل مع جميع الرؤساء.
    looking forward to working with all of you as your manager, so, uh, let's get to know one another, okay? Open Subtitles أتطلع مستقبلاً للعمل معكم جميعاً كـ مدير لكم حسناً , لنقم بالتعرف على بعض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more