"working with governments" - Translation from English to Arabic

    • العمل مع الحكومات
        
    • تعمل مع الحكومات
        
    • والعمل مع الحكومات
        
    • بالعمل مع الحكومات
        
    • بالتعاون مع الحكومات
        
    • والتعاون مع الحكومات
        
    • عمله مع الحكومات
        
    • عملها مع الحكومات
        
    • للعمل مع الحكومات
        
    • بالاشتراك مع الحكومات
        
    Her Office looked forward to working with Governments in supporting strategies that held perpetrators accountable and responded to the needs of survivors. UN ويتطلع مكتبها إلى العمل مع الحكومات لدعم الاستراتيجيات التي تُحمل الجناة المسؤولية وتلبي احتياجات الناجين.
    Another delegation applauded the efforts of UNICEF in working with Governments to improve juvenile justice systems. UN وأثنى وفد آخر على جهود اليونيسيف في العمل مع الحكومات لتحسين نظم قضاء الأحداث.
    Through working with Governments, non-governmental organizations and communities, baselines will be established and monitoring mechanisms developed for the different project stages. UN ومن خلال العمل مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية، وسيتم وضع خطوط قاعدية وآليات رصد لمختلف مراحل المشروع.
    They are now working with Governments to solve the water problem, watershed by watershed. UN وهي الآن تعمل مع الحكومات على حل مشكلة المياه، مستجمعاً تلو مستجمع.
    UNFPA advocacy efforts include raising awareness about child marriage and working with Governments to enact laws against the practice. UN وتشمل جهود الدعوة التي يبذلها الصندوق التوعية بشأن زواج الأطفال والعمل مع الحكومات لسن قوانين تكافح هذه الممارسة.
    79. UNICEF has extensive experience working with Governments and societies to generate support for laws and systems that protect children. UN 79 - وقد اكتسبت اليونيسيف خبرة واسعة بالعمل مع الحكومات والمجتمعات لتوليد الدعم للقوانين والنظم التي تحمي الأطفال.
    :: working with Governments to establish a mechanism of training health-care providers who work in private practices or networks. UN :: العمل مع الحكومات على إنشاء آليـة لتدريب مقدمـي الرعاية الصحية الذين يعملون كمـمارسين خاصين أو في إطـار الشبكات.
    working with Governments and agencies in order to recognize patterns and trends identified as related to the financing of terrorism. UN العمل مع الحكومات والوكالات بهدف التعرف على الأنماط والاتجاهات المحددة بوصفها مرتبطة بتمويل الإرهاب.
    In designing its activities in that area, the Centre applied its experience gained from working with Governments in the past and from the views expressed and positions taken by delegations during the Convention negotiation process. UN وقد طبّق المركز، لدى تصميم أنشطته في ذلك المجال، الخبرة التي اكتسبها من العمل مع الحكومات في الماضي ومن الآراء التي أعربت عنها الوفود والمواقف التي اتخذتها أثناء عملية التفاوض حول الاتفاقية.
    Implementation, therefore, requires first and foremost working with Governments. UN فإعمال الحقوق، إذن، يتطلب أولا وقبل كل شيء العمل مع الحكومات.
    working with Governments and agencies in order to recognize patterns and trends identified as related to the financing of terrorism. UN العمل مع الحكومات والوكالات بهدف التعرف على الأنماط والاتجاهات المحددة بوصفها مرتبطة بتمويل الإرهاب.
    :: working with Governments to improve policy, institutional arrangements and legal frameworks to share information UN :: العمل مع الحكومات على تحسين السياسات والترتيبات المؤسسية والأطر القانونية لتقاسم المعلومات؛
    Several delegations encouraged UNHCR to continue working with Governments to prevent refoulement and arbitrary detention of asylum-seekers. UN وشجعت عدة وفود المفوضية على مواصلة العمل مع الحكومات لمنع إعادة ملتمسي اللجوء قسرياً واحتجازهم تعسفياً.
    In the long-term, the Office will continue working with Governments and other partners to ensure that statelessness problems are addressed. UN وفي الأجل الطويل، ستواصل المفوضية العمل مع الحكومات وغيرها من الشركاء لضمان معالجة مشاكل انعدام الجنسية.
    Civil society has a vital role to play in monitoring and protecting the rights of individuals, and in working with Governments to ensure rights-based policies. UN وللمجتمع المدني دور حيوي يؤديه في رصد حقوق الأفراد وحمايتها، وفي العمل مع الحكومات على ضمان اتخاذ سياسات تقوم على الحقوق.
    They are working with Governments at most levels of development, including planning and execution. UN وهي تعمل مع الحكومات على شتى مستويات عملية التنمية، بما في ذلك التخطيط والتنفيذ.
    UNICEF was working with Governments and the public to ensure that the Convention was taken into account in the design of policies for children. UN وقال إن اليونيسيف تعمل مع الحكومات ومع الجمهور للتأكد من مراعاة الاتفاقية عند وضع السياسات الخاصة بالطفل.
    The United Nations has special strengths and experience in addressing social aspects of development and integrating social and economic dimensions, working with Governments, grass-roots people's movements and other non-governmental organizations. UN ولدى اﻷمم المتحدة نقاط قوة وخبرات خاصة في معالجة الجوانب الاجتماعية للتنمية، وإدماج اﻷبعاد الاجتماعية والاقتصادية، والعمل مع الحكومات وحركات القواعد الشعبية وغيرها من المنظمات غير الحكومية.
    The United Nations system, in cooperation with other international organizations, is working with Governments to strengthen the statistical base for sustainable development decision-making through refinement of the System of Integrated Environmental and Economic Accounting. UN وتقوم منظومة الأمم المتحدة بتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى بالعمل مع الحكومات من أجل تعزيز القاعدة الإحصائية لصنع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة وذلك عبر تحسين نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة.
    It is working with Governments, civil society and non-governmental organizations to create greater local awareness and to monitor human rights. UN وتعمل المفوضية بالتعاون مع الحكومات وتنظيمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية على زيادة الوعي المحلي بحقوق الإنسان ورصدها.
    Young people can be effective HIV prevention messengers and are already involved in a variety of ways: by participating in HIV/AIDS prevention clubs in schools and youth-initiated projects in communities; and by working with Governments and non-governmental organizations to develop prevention programmes. UN يستطيع الشباب أن يقوموا بفعالية بدور الرسل في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وهم يشاركون في ذلك بطرائق متنوعة تشمل: المشاركة في نوادي الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في المدارس والمشاريع التي يضطلع بها الشباب في المجتمعات المحلية؛ والتعاون مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية في وضع برامج للوقاية.
    In a similar spirit, UNDCP has been engaged in institution-building efforts that entail working with Governments in the preparation and adoption of national drug control master plans to transform the obligations of the treaties into practical programmes for combating drug abuse. UN وبروح مماثلة انخرط برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في جهود لبناء المؤسسات تستتبع عمله مع الحكومات في إعداد واعتماد خطط رئيسية وطنية لمراقبة المخدرات لتحويل الالتزامات المنصوص عليها في المعاهدات الى برامج عملية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    35. Apart from the above-mentioned Guide, a preliminary technical online publication prepared in the context of Development Account activities aimed at integrating older persons in development goals and frameworks and based on the experience of the Department of Economic and Social Affairs working with Governments at the national level since 2003 is now available. UN 35 - وإلى جانب الدليل المذكور أعلاه، تُتاح الآن() نشرة إلكترونية تقنية أولية أُعدت في سياق أنشطة حساب التنمية بهدف إدماج كبار السن في الأهداف والأطر الإنمائية، وتستند إلى تجربة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من خلال عملها مع الحكومات على المستوى الوطني منذ عام 2003.
    In particular, efforts are currently under way for working with Governments to integrate a conflict prevention perspective into the analysis and the primary tools of development assistance. UN وتبذل حاليا جهود، بوجه خاص، للعمل مع الحكومات على إدماج منظور منع نشوب الصراعات في الأدوات التحليلية والأساسية في المساعدة الإنمائية.
    In 2009, working with Governments, civil society and United Nations system partners, UNIFEM supported the integration of gender equality into HIV strategies at the national level in three countries, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Rwanda (compared with one country in 2008). UN وفي عام 2009، قدم الصندوق الدعم، بالاشتراك مع الحكومات والمجتمع المدني وشركاء منظومة الأمم المتحدة، لإدماج المساواة بين الجنسين في استراتيجيات فيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد الوطني في ثلاثة بلدان، هي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا، (بالمقارنة مع بلد واحد في عام 2008).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more