"working with member states" - Translation from English to Arabic

    • العمل مع الدول الأعضاء
        
    • بالتعاون مع الدول الأعضاء
        
    • بالعمل مع الدول الأعضاء
        
    • تعمل مع الدول الأعضاء
        
    • والعمل مع الدول الأعضاء
        
    • والتعاون مع الدول الأعضاء
        
    • تتعاون مع الدول الأعضاء
        
    • وتعمل مع الدول الأعضاء
        
    We look forward to working with Member States in realizing the goals and objectives set forth in this resolution. UN ونتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء من أجل تحقيق الأهداف والغايات المحددة في القرار.
    We look forward to working with Member States and to considering improvements to the Fund in the context of this Assembly. UN ونتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء والنظر في إدخال تحسينات على الصندوق في إطار هذه الجمعية.
    I look forward to working with Member States on the proposed text. UN وأتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء بشأن النص المقترح.
    He has done a superb job working with Member States to achieve unanimous support for the draft review resolution. UN فقد قام بعمل رائع بالتعاون مع الدول الأعضاء لتحقيق تأييد بالإجماع لمشروع القرار المتعلق بالاستعراض.
    working with Member States and other stakeholders, it continued to fulfil its mandate to provide assistance, upon request, to Member States and conduct outreach and advocacy activities. UN وواصل بالتعاون مع الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى تنفيذ ولايته المتمثلة في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، والاضطلاع بأنشطة التوعية والدعوة.
    India is committed to working with Member States to make the United Nations more relevant and attuned to contemporary realities. UN والهند ملتزمة بالعمل مع الدول الأعضاء لجعل الأمم المتحدة أكثر أهمية ومواكبة للواقع المعاصر.
    The Secretariat continues to be fully committed to working with Member States towards facilitating this end. UN ولا تزال الأمانة العامة ملتزمة التزاما تاما بالعمل مع الدول الأعضاء من أجل تيسير التوصل إلى هذا الهدف.
    His Government looked forward to working with Member States to ensure that the proposed increases in contributions would be achieved over the next eight years. UN وتتطلع حكومته إلى العمل مع الدول الأعضاء لضمان تحقيق الزيادات المقترحة في المساهمات على مدى السنوات الثماني المقبلة.
    Council expresses its solidarity with the Governments and peoples of Somalia and Kenya, and reiterates AU's commitment to continue working with Member States and partners in the prevention and combating of terrorism; UN ويعرب المجلس عن تضامنه مع حكومتي وشعبي الصومال وكينيا، ويكرر تأكيد التزام الاتحاد الأفريقي بمواصلة العمل مع الدول الأعضاء والشركاء في منع الإرهاب ومكافحته؛
    B. working with Member States, regional organizations and partners UN باء - العمل مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والشركاء
    Regional institutions can further strengthen accountability by working with Member States to regularly monitor progress in achieving envisaged results. UN ويمكن للمؤسسات الإقليمية مواصلة تعزيز المساءلة من خلال العمل مع الدول الأعضاء لإجراء رصد منتظم للتقدم المحرز في تحقيق النتائج المتوخاة.
    C. working with Member States at the local level UN جيم - العمل مع الدول الأعضاء على الصعيد المحلي
    We fully endorse the views of the Non-Aligned Movement on this vital aspect, and we look forward to working with Member States in carrying forward an agreed nuclear safety agenda. UN ونؤيد تأييدا تاما الآراء التي أعربت عنها حركة عدم الانحياز بخصوص هذا الجانب الحيوي، ونتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء للمضي قدما بجدول أعمال للسلامة النووية متفق عليه.
    working with Member States and other stakeholders, it continued to fulfil its mandate to provide assistance, upon request, to Member States and to conduct outreach and advocacy activities. UN وواصل، بالتعاون مع الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى، تنفيذ ولايته المتمثلة في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، والاضطلاع بأنشطة التوعية والدعوة.
    The Strategy secretariat, working with Member States and the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development, is developing tools to track spending by national Governments and the international community, with the aim of stimulating greater investment in disaster risk reduction and climate change adaptation. UN وتعمل أمانة الاستراتيجية، بالتعاون مع الدول الأعضاء ولجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، على تطوير أدوات لرصد إنفاق الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي، وذلك بهدف حفز التوسّع في الاستثمار في مجالي الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ.
    5. working with Member States, regional and subregional organizations as well as other partners, UNMEER will pursue five strategic priorities: stop the spread of the disease; treat the infected; ensure essential services; preserve stability; and prevent the spread of the disease to countries currently unaffected. UN ٥ - سوف تقوم البعثة، بالتعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ومع الجهات الشريكة الأخرى، بتنفيذ خمس أولويات استراتيجية، هي وقف انتشار الداء؛ ومعالجة المصابين؛ وكفالة الخدمات الأساسية؛ والحفاظ على الاستقرار ومنع استشراء الداء في البلدان غير المتضررة حاليا.
    79. Last, civil society is committed to working with Member States to promote effective institutions and good governance in the context of international migration and development. UN 79 - وأخيرا، فإن المجتمع المدني ملتزم بالعمل مع الدول الأعضاء من أجل تعزيز فعالية المؤسسات والحوكمة الرشيدة في سياق الهجرة الدولية والتنمية.
    Viet Nam had contributed substantively to the work of the Human Rights Council during its first year as a member and was strongly committed to working with Member States to ensure the Council fulfilled its mandate. UN وقد ساهمت فييت نام مساهمة كبيرة في عمل مجلس حقوق الإنسان خلال عامه الأول كعضو، وهي ملتزمة التزاماً قوياً بالعمل مع الدول الأعضاء لكفالة اضطلاع المجلس بولايته.
    We welcome working with Member States and United Nations agencies to fulfil the vision of eradicating poverty and fulfilling the Millennium Development Goals. UN وإننا نرحب بالعمل مع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة لتحقيق الرؤية المتعلقة بالقضاء على الفقر والوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Her Government would be working with Member States and the United Nations to ensure that the study's recommendations were put into practice. UN وأوضحت أن حكومتها سوف تعمل مع الدول الأعضاء ومع الأمم المتحدة لضمان أن توضع توصيات الدراسة موضع التنفيذ العملي.
    That improvement was achieved by emphasizing gender mainstreaming in the Secretary-General's report on the implementation of the Programme and by working with Member States. UN وقد تحقق هذا التحسن بفضل التأكيد على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ برنامج الزمالات والعمل مع الدول الأعضاء.
    5. Work to date has been concentrated in the following five areas: building capacity and alliances; working with Member States to implement national and local processes and projects; projects in priority programmatic areas; strengthening traditional health systems; and scientific, technical and public information. UN 5 - ويتركز العمل حتى الآن في المجالات الخمسة التالية: بناء القدرات والتحالفات؛ والتعاون مع الدول الأعضاء لتنفيذ العمليات والمشاريع الوطنية والمحلية؛ وإقامة المشاريع في المجالات البرنامجية ذات الأولوية؛ وتعزيز النظم الصحية التقليدية؛ وتوفير المعلومات العلمية والتقنية والعامة.
    Although there exist distinct challenges for controlling the peaceful use of each type of hazardous material, United Nations organizations like the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons have been working with Member States to address these challenges. UN ورغم وجود تحديات مختلفة فيما يتعلق بمراقبة استعمال كل نوع من أنواع المواد الخطرة استعمالا سلميا، فإن منظمات الأمم المتحدة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، تتعاون مع الدول الأعضاء لمعالجة تلك التحديات.
    UN-Women is already well aware of the importance of the concept of measure and display and is working with Member States to gather statistics. UN إن هيئة الأمم المتحدة للمرأة تدرك جيدا أهمية مفهوم القياس والعرض وتعمل مع الدول الأعضاء على جمع الإحصاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more