"working with the government" - Translation from English to Arabic

    • العمل مع حكومة
        
    • العمل مع الحكومة
        
    • بالعمل مع الحكومة
        
    • بالعمل مع حكومة
        
    • تعمل مع الحكومة
        
    • يعمل مع الحكومة
        
    • تعمل مع حكومة
        
    • يعملون مع الحكومة
        
    • يعمل مع حكومة
        
    • تعمل حاليا مع حكومة
        
    He looks forward to working with the Government of Cambodia to explore ways in which these recommendations could be implemented without further undue delay. UN ويتطلع إلى العمل مع حكومة كمبوديا لاستكشاف السبل الكفيلة بتنفيذ هذه التوصيات دون تأخير لا مبرر لـه.
    Under the guidance of the lead prosecutor, the Task Force is working with the Government of Albania to finalize the arrangements for cooperation. UN وبتوجيه من المدعي العام الرئيسي، تعمل فرقة العمل مع حكومة ألبانيا على وضع ترتيبات التعاون في صيغتها النهائية.
    Her Agency looked forward to working with the Government to that end. UN وقالت إن وكالتها تتطلع إلى العمل مع الحكومة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    A major part of the proposed programme involved working with the Government and civil society to consolidate a national consensus on population and reproductive health issues, especially in regard to gender equity and the rights of women. UN وقالت إن جزءا كبيرا من البرنامج المقترح ينطوي على العمل مع الحكومة والمجتمع المدني من أجل تطوير توافق رأي وطني بشأن قضايا السكان والصحة اﻹنجابية، خاصة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    This must be reversed and we are committed to working with the Government to address and resolve these issues. UN ولا بد من وقف هذا الاتجاه، ونحن ملتزمون بالعمل مع الحكومة لمعالجة هذه القضايا وحسمها.
    She noted with satisfaction that the recommendations just adopted included one on working with the Government of Burundi on its plans for regional integration. UN وتلاحظ بارتياح أن التوصيات المعتمدة على التو تشمل توصية تتعلق بالعمل مع حكومة بوروندي بشأن خططها للتكامل الإقليمي.
    With regard to the situation in Sri Lanka, UNHCR was working with the Government on issues of freedom of movement, return and reunification. UN أما فيما يتصل بالحالة في سري لانكا، فإن المفوضية تعمل مع الحكومة على معالجة القضايا المتعلقة بحرية التنقل والعودة ولمّ الشمل.
    However, Nigel Wylde, a former computer specialist working with the Government and who allegedly provided information that Mr. Geraghty used in his book is still being prosecuted under section 2 of the Official Secrets Act. UN على أن السيد نيجيل ولد، أخصائي الحواسيب السابق الذي كان يعمل مع الحكومة والذي زُعم أنه قدم معلومات استخدمها السيد جيراغتي في كتابه، ما زال يلاحق قضائياً بموجب المادة 2 من قانون الأسرار الرسمية.
    In order to achieve this vision, Canada stands ready to continue working with the Government of Afghanistan, as well as all our international partners in meeting this goal. UN وبغية تحقيق هذه الرؤية، كندا على استعداد لمواصلة العمل مع حكومة أفغانستان، فضلا عن جميع شركائنا الدوليين، في سبيل إحراز هذا الهدف.
    UNDP contributed to this outcome by working with the Government of Sudan (GoSS) to conduct an assessment of core functions of statehood required in the lead-up to the referendum. UN وساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق هذه النتيجة من خلال العمل مع حكومة جنوب السودان بهدف إجراء تقييم للمهام الأساسية المطلوب من الدولة الاضطلاع بها في الفترة المُفضية إلى الاستفتاء.
    The United Nations observation system has begun working with the Government of Iraq to gather additional information on household food security in order to gain a better understanding of this critical issue. UN وقد شرع جهاز الأمم المتحدة للمراقبة في العمل مع حكومة العراق لجمع معلومات إضافية عن الأمن الغذائي للأسر المعيشية بهدف اكتساب فهم أفضل لهذه المسألة الخطيرة.
    6. The International community is looking forward to working with the Government of Indonesia in bringing East Timor to independence. UN ٦ - ويتطلع المجتمع الدولي إلى العمل مع حكومة إندونيسيا بما يمكن تيمور الشرقية من نيل الاستقلال.
    It is also important to finalize and implement plans for the disarmament of Angolan civilians; UNAVEM III has been working with the Government to prepare such a programme nationwide. UN كما أن من المهم استكمال وتنفيذ الخطط المتعلقة بنزع سلاح المدنيين اﻷنغوليين؛ والبعثة عاكفة على العمل مع الحكومة في إعداد هذا البرنامج على نطاق البلد كله.
    UNIOSIL is working with the Government and relevant institutions, including the Justice Sector Development Programme, to address this problem. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون العمل مع الحكومة والمؤسسات ذات الصلة، من بينها برنامج تطوير قطاع العدل، لمعالجة هذه المشكلة.
    Non-governmental organizations were committed to working with the Government in drafting policies and initiatives to which Antigua and Barbuda committed in recommendation 67.29, to address such discrimination. UN والمنظمات غير الحكومية ملتزمة بالعمل مع الحكومة في صياغة السياسات والمبادرات التي التزمت أنتيغوا وبربودا بوضعها بموجب التوصية 67-29 من أجل التصدي لهذا التمييز.
    The staff of the Ombudsman Commission, created under the Constitution as a body independent from the Government, were working with the Government to address many of the issues that arose as a result of corruption. UN ويقوم موظفو لجنة أمين المظالم، التي أنشئت بموجب الدستور باعتبارها هيئة مستقلة عن الحكومة، بالعمل مع الحكومة لمعالجة العديد من القضايا الناتجة عن الفساد.
    The United Nations is playing the principal coordinating role, working with the Government of Haiti in ensuring security. UN وتؤدي الأمم المتحدة الدور التنسيقي الرئيسي بالعمل مع حكومة هايتي في ضمان الأمن.
    working with the Government of the Central African Republic, MINUSCA would also enhance the major supply routes to the north and east of Bangui, as well as implement improvements to the main supply route from Cameroon to Bangui. UN وستقوم البعثة، بالعمل مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، بتحسين طرق الإمداد الرئيسية للجهتين الشمالية والشرقية من بانغي، وتنفيذ عدد من التحسينات على طريق الإمداد الرئيسي بين الكاميرون وبانغي.
    At the time of writing, it is working with the Government to develop a National Code on the marketing of breast milk substitutes. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كانت المؤسسة تعمل مع الحكومة لوضع قانون وطني بشأن تسويق بدائل لبن الأم.
    More generally, OIP reports that it continues to be concerned about the rate of distribution of medicines and is working with the Government on this issue. UN وعلى وجه أعم، يذكر مكتب برنامج العراق التابع للأمم المتحدة أنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء معدل توزيع الأدوية، وهو يعمل مع الحكومة على معالجة هذه المسألة.
    41. I am grateful to the donor nations that are working with the Government of Lebanon on the management of the country's borders. UN 41 - وإني ممتن للدول المانحة التي تعمل مع حكومة لبنان بشأن إدارة حدود البلد.
    UNAMID, and the Department of Peacekeeping Operations and Field Support have been working with the Government to this end. UN وكانت العملية المختلطة، وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني يعملون مع الحكومة لتحقيق هذه الغاية.
    60. Ms. Pillay (United Nations High Commissioner for Human Rights) said that her representative in the office of the United Nations Support Mission in Libya was working with the Government of Libya to arrange a mutually convenient date for her visit. UN 60 - السيدة بيلاي (مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان): قالت إن ممثلها في مكتب بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم إلى ليبيا يعمل مع حكومة ليبيا على ترتيب موعد للزيارة ملائم للطرفين.
    The Advisory Committee was informed that UNAMI is currently working with the Government of Iraq to ensure that the funds are deposited into the trust fund. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق تعمل حاليا مع حكومة العراق على ضمان إيداع الأموال في الصندوق الاستئماني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more