"working with the private sector" - Translation from English to Arabic

    • العمل مع القطاع الخاص
        
    • بالعمل مع القطاع الخاص
        
    • التعامل مع القطاع الخاص
        
    • تعمل مع القطاع الخاص
        
    The ability to recover capital is a key advantage in working with the private sector. UN وتمثل القدرة على استرداد رأس المال مزية رئيسية في العمل مع القطاع الخاص.
    As mentioned earlier in this report, CBP sees working with the private sector in its Customs-Trade Partnership Against Terrorism (C-TPAT) as an effective tool in managing border security risks. UN وعلى نحو ما ذُكر آنفاً في هذا التقرير، ترى وكالة الجمارك وحماية الحدود أن العمل مع القطاع الخاص في إطار الشراكة بين الجمارك والتجارة ضد الإرهاب يشكل أداة فعالة لإدارة المخاطر الأمنية على الحدود.
    The United Kingdom's Department for International Development is working with the private sector to promote responsible and successful business and to push the boundaries of business models to generate profits and have a strong developmental impact. UN وتواصل إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة العمل مع القطاع الخاص لتشجيع الأعمال التجارية الناجحة والمسؤولة، وتوسيع نطاق نماذج الأعمال التجارية بهدف توليد الأرباح وتحقيق أثر إنمائي قوي.
    working with the private sector in Haiti, we shall have to find the best way to provide many more jobs for both the medium and the long term. UN وسيتوجب علينا، بالعمل مع القطاع الخاص في هايتي، إيجاد أفضل السبل لتوفير فـرص عمـل كثيرة أخرى علـى المدى الطويل والمـدى المتوسط.
    The World Bank's Business Partnership and Outreach Group, established in 2000, has also developed a comprehensive package to guide and inform its officers on working with the private sector. UN وفي عام 2000، وضع أيضا فريق الشركات مع الأعمال التجارية والاتصال التابع للبنك الدولي مجموعة أدوات شاملة تهدف إلى إرشاد وإعلام موظفيها حول كيفية التعامل مع القطاع الخاص.
    Commitment to coherence also entails working with the private sector, trade unions, consumer associations and educational institutions, among others, to raise public awareness for policy coherence to sustain broader support. UN ويتطلب الالتزام بالاتساق أيضاً العمل مع القطاع الخاص ونقابات العمال وجمعيات المستهلكين والمؤسسات التعليمية وجهات أخرى من أجل التوعية باتساق السياسات بهدف تعبئة دعم أوسع.
    The Division of Technology, Industry and Economics consolidates expertise in working with the private sector and with domestic and international markets. UN 87 - تجمع شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد الخبرة في العمل مع القطاع الخاص والأسواق المحلية والدولية.
    In the Middle East her Government's partnership initiative provided a framework for working with the private sector, civil society and Governments in the region and to expand political, economic and educational opportunities, particularly for women. UN وفي الشرق الأوسط توفر مبادرة التعاون التي تنفذها الحكومة إطار العمل مع القطاع الخاص والمجتمع المدني وحكومات المنطقة، وزيادة الفرص السياسية والاقتصادية والتعليمية، ولا سيما فرص المرأة.
    It focuses on protection of Government information assets and systems while recognizing the importance of working with the private sector, and includes a clear outreach element, both to business and the individual citizen. UN وهي تركز على حماية موارد ونظم المعلومات الحكومية، مع الاعتراف بأهمية العمل مع القطاع الخاص وتتضمن عنصرا واضحا للتواصل مع الأوساط التجارية والمواطنين على السواء.
    22. He also looked forward to working with the private sector, through the Global Compact and beyond. UN 22 - وقال إنه يتطلع أيضاً إلى العمل مع القطاع الخاص من خلال الميثاق العالمي وما بعده.
    1. working with the private sector to achieve zero tolerance for human trafficking by adopting the Athens Ethical Principles. UN ' 1` العمل مع القطاع الخاص للوصول إلى نقطة اللاتسامح المطلق مع الاتجار بالبشر، وذلك عن طريق تبني المبادئ الأخلاقية لأثينا؛
    A key element of Uruguay's development strategy was working with the private sector to generate a climate favourable to business start-ups. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للاستراتيجية الإنمائية لأوروغواي في العمل مع القطاع الخاص لخلق مناخ موات للمشاريع التجارية الجديدة.
    For example, if there is concern that increased collaboration with the private sector may require measures not heretofore considered necessary, a better approach may be to reconsider the modalities for working with the private sector rather than adopting repressive codes of conduct for the staff. UN وعلى سبيل المثال، فإذا كان هناك شعور بالقلق ﻷن ازدياد التعاون مع القطاع الخاص ربما يستلزم اتخاذ تدابير لا تعتبر حتى اﻵن ضرورية، فلعله يكون من اﻷفضل إعادة النظر في أنماط العمل مع القطاع الخاص بدلا من اعتماد مدونات سلوك تقمع الموظفين.
    UNDP will continue working with the private sector to further gender equality through the inclusion of financial services to underserved markets and the expansion of access to markets for small enterprises. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي العمل مع القطاع الخاص من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق إدراج الخدمات المالية في الأسواق التي تعاني من نقص في هذه الخدمات، وزيادة الفرص المتاحة أمام المشاريع الصغيرة الحجم للوصول إلى الأسواق.
    This might involve working with the private sector to facilitate fortification of foods (i.e., the addition of micronutrients to staple food products) or to breed micronutrient-dense plants that produce a high crop yield. UN وقد يتطلب ذلك العمل مع القطاع الخاص لتسهيل إغناء الأطعمة (أي إضافة المغذيات الدقيقة إلى منتجات الأطعمة الأساسية) أو زراعة النباتات الغنية بالمغذيات الدقيقة التي تؤتي نتاجا عاليا.
    (b) working with the private sector to develop measures which keep pace with the level of risk and to ensure adequate standards of protection for the key systems falling within the critical national infrastructure; UN )ب( العمل مع القطاع الخاص لوضع تدابير تجاري تفاقم مستوى الخطر ولكفالة مستويات وافية من حماية النظم الرئيسية المندرجة ضمن الهياكل اﻷساسية القومية الحيوية؛
    (a) working with the private sector to adopt global framework agreements that require sustainable development and sustainable forest management through private sector action and voluntary sustainable forestry certification schemes targeted to developing countries. UN (أ) العمل مع القطاع الخاص لاعتماد اتفاقات إطارية عالمية تستلزم التنمية المستدامة والإدارة المستدامة للغابات من خلال إجراءات يتخذها القطاع الخاص ونظم تصديق طوعية لحراجة مستدامة تستهدف البلدان النامية.
    Practice members also addressed the challenges of working with the private sector through an e-discussion on `The United Nations/UNDP role in private sector development'. UN كما تصدى الأعضاء المشاركون في الممارسة لتحديات العمل مع القطاع الخاص من خلال مناقشة عبر الإنترنت بشأن " دور الأمم المتحدة/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنمية القطاع الخاص " .
    The Chief Minister has stated that one of the main goals of his Government's economic policy in 2002 is to control inflation by working with the private sector to ensure that the prices of goods and services are kept under control. UN وفي هذا الصدد ذكر رئيس الوزراء أن أحد الأهداف الرئيسية لسياسة حكومته الاقتصادية في عام 2002 هو مكافحة التضخم بالعمل مع القطاع الخاص على كفالة إبقاء أسعار السلع والخدمات تحت السيطرة.
    The experts recommended working with the private sector to develop a pact outlining the steps necessary to promote and implement public procurement reform, including resource implications. UN وأوصوا بالعمل مع القطاع الخاص لإعداد ميثاق يحدد الخطوات اللازم اتخاذها للنهوض بإصلاح نظام المشتريات العمومية وتنفيذه، بما في ذلك آثار الموارد.
    40. El Salvador reported that it was working with the private sector and industry to create a more favourable environment for forestry investment. UN 40 - أفادت السلفادور بأنها تعمل مع القطاع الخاص والصناعة لإيجاد بيئة مؤاتية على نحو أفضل للاستثمار في الغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more