"world's attention" - Translation from English to Arabic

    • اهتمام العالم
        
    • انتباه العالم
        
    • الاهتمام العالمي
        
    • أنظار العالم
        
    We particularly appreciate the role played by Caribbean countries in drawing the world's attention to this important issue. UN كما نقدِّر تقديراً خاصاً الدور الذي تؤديه بلدان منطقة البحر الكاريبي في اجتذاب اهتمام العالم بهذه المسألة الهامة.
    Now that the foreign occupiers have left, the world's attention seems to have turned elsewhere. UN واﻵن بعد أن رحل المحتلون اﻷجانب، يبدو أن اهتمام العالم قد تحول إلى مكان آخر.
    Terrorism, in its various forms and manifestations, is responsible for the horror and fear that have continued to grip the world's attention. UN إن الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره مسؤول عن الرعب والخوف الذي ما برح يستحوذ على اهتمام العالم.
    Our striving for democracy and unwavering push to build an open society are at the centre of the world's attention. UN إن سعينا الجاد إلى الديمقراطية وتوقنا الشديد إلى بناء مجتمع منفتح مسألتان تحتلان محور انتباه العالم.
    To this end, the Human Development Report has been published annually since 1990 and has served to focus the world's attention on progress in human development and the continuing inequalities that exist. UN ولبلوغ هذه الغاية يجري نشر تقرير التنمية البشرية سنويا منذ عام 1990، وقد ساهم في تركيز الاهتمام العالمي على التقدم المحرز في التنمية البشرية وعلى حالات انعدام المساواة المستمرة القائمة.
    Unfortunately, the conflict occurred in the midst of the summer holiday period while the world's attention was focused on the Beijing Olympics. UN ولسوء الحظ، فقد وقع الصراع في وسط فترة العطلة الصيفية في حين كان اهتمام العالم منصبا على الألعاب الأولمبية في بكين.
    This requires a meaningful investment in many situations that have escaped the world's attention but where needs remain great. UN وهذا يتطلب استثماراً ملموساً في كثير من المواقف التي غابت عن اهتمام العالم والتي تشتد فيها الحاجة.
    It has focused the world's attention on issues of human rights. UN كما ركزت اهتمام العالم على مسائل حقوق الإنسان.
    Unfortunately, it is more about crises, wars and problems of failing States that are attracting the world's attention. UN ومن دواعي الأسف أن الأمر يتعلق بالأزمات والحروب ومشاكل الدول المنهارة التي تجتذب اهتمام العالم.
    The world's attention at the time of writing is consumed by the heightened concern about armed conflicts and their uncertain aftermath. UN ففي وقت إعداد هذا التقرير، يستحوذ اهتمام العالم خوف متزايد من الصراعات المسلحة ومن عواقبها المجهولة.
    For example, for some time the world's attention has been focused on Iraq. UN على سبيل المثال، لقد تركز اهتمام العالم منذ بعض الوقت على العراق.
    I also wish to commend the African Group for keeping the world's attention focused on the prevention of genocide. UN كما أود أن أثني على المجموعة الأفريقية لإبقائها اهتمام العالم مركزا على منع الإبادة الجماعية.
    The Goals focused the world's attention on halving extreme poverty and promoting human development by setting priorities, goals and targets. UN وقد لفتت الأهداف الإنمائية للألفية اهتمام العالم إلى خفض الفقر المدقع إلى النصف وتعزيز التنمية البشرية بتحديد الأولويات والأهداف والمقاصد.
    One of the most important outcomes of the Conference is that it has focused the world's attention on the urgency of addressing population issues. UN ومن أهم النتائج التي أسفر عنها المؤتمر تركيزه اهتمام العالم على الحاجة العاجلة إلى التصدي لمسائل السكان.
    Now that the foreign occupants have left, it is regrettable that the world's attention seems to be turned elsewhere. UN واﻵن وبعد أن ترك المحتلون اﻷجانب ذلك البلد، نجد أنه من المؤسف أن اهتمام العالم انصرف فيما يبدو الى أماكن أخرى.
    Advancing the human right to food can help shift the world's attention to the violations of the human rights of those marginalized sectors. UN ويمكن أن يساعد دعم الحق في الغذاء على لفت انتباه العالم إلى انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بهؤلاء المهمشين.
    :: Developing a new social change communications strategy to focus the world's attention on Goal 3 UN :: وضع استراتيجية تواصل جديدة للتغيير الاجتماعي لتركيز انتباه العالم على الهدف 3
    When development investments are required to consolidate fragile returns, we have a much more difficult time getting the world's attention. UN ولكن عندما تلزم الاستثمارات التنموية لتعزيز عودة اللاجئين إلى أوطانهم في ظروف عصيبة، نجد من الصعب لفت انتباه العالم.
    In this context the region of Central Asia has come to the forefront of the world's attention. UN وفي هذا السياق تأتي منطقة آسيا الوسطى في طليعة الاهتمام العالمي.
    This Committee, under your dedicated leadership, Sir, has done much to focus the world's attention on the fundamental aspects of the question of Palestine. UN لقــد حققت هـــذه اللجنة، فــي ظل قيادتكم المتفانية، سيدي، الكثيـــر من أجل تركيز الاهتمام العالمي علـى الجوانب اﻷساسيـــة لقضية فلسطين.
    The Olympic Games are one of the world's only true global events and, as such, present us with an extraordinary opportunity to focus the world's attention and utilize the good will that the Games inspire to build a more peaceful and more harmonious world. UN إن الألعاب الأولمبية تمثل أحد الأحداث العالمية بحق، ومن ثم، فهي توفر لنا فرصة استثنائية لتركيز الاهتمام العالمي واستخدام حسن النية الذي تثيره هذه الألعاب لبناء عالم أكثر سلاما ووئاما.
    And in less than 48 hours the world's attention would turn to another theatre of war - the beaches of Normandy. Open Subtitles وفـى أقـل مـن 48 سـاعـه ستتـجه : أنظار العالم إلى مسرح أخر للحرب شـواطـئ نـورمـانـدى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more