"world's governments" - Translation from English to Arabic

    • حكومات العالم
        
    • لحكومات العالم
        
    The world's Governments have boldly and collectively reaffirmed the need for global commitment to universal access to sexual and reproductive health and protection of reproductive rights in the 2009 CPD resolution. UN وأكدت حكومات العالم من جديد، بصورة جريئة وجماعية، على الحاجة إلى التزام عالمي بإتاحة استفادة الجميع من خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية وحماية الحقوق الإنجابية في قرار اللجنة عام 2009.
    At the UN International Conference on Population and Development, held in Cairo in 1994, a Programme of Action was adopted by the world's Governments. UN واعتمدت حكومات العالم برنامجاً للعمل في مؤتمر الأمم المتحدة الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة في عام 1994.
    In other words, two thirds of the world's Governments have committed themselves to the elimination of anti-personnel mines and their consequences. UN وبعبارة أخرى، فإن ثلثي حكومات العالم ألزمت نفسها بالقضاء على الألغام المضادة للأفراد ونتائجها.
    The world's Governments now have the opportunity to elaborate a truly global drug control strategy. UN فقد أصبحت الفرصة مواتية اﻵن أمام حكومات العالم لوضع استراتيجية عالمية حقيقية لمراقبة المخدرات.
    This forty-fifth session of the Commission is an incredible opportunity for the world's Governments to recommit to young people's human rights, health and well-being. UN وتمثل هذه الدورة الخامسة والأربعون للجنة فرصة رائعة لحكومات العالم لتجديد التزامها بحقوق الشباب الإنسانية وصحتهم ورفاههم.
    They are a basic commitment that must be shouldered by all the world's Governments. UN وهي التزام أساسي يجب أن تتعهد به جميع حكومات العالم.
    Institutions and processes have been put in place to enable the world's Governments to take action, to coordinate those actions, and to measure the results. UN وأنشئت مؤسسات وعمليات لتمكين حكومات العالم من اتخاذ إجراءات وتنسيقها وقياس نتائجها.
    In 1987, The world's Governments addressed this global environmental challenge by signing the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. UN وفى 1987 واجهت حكومات العالم هذا التحدي البيئي العالمي بتوقيع بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة للأوزون.
    Their adoption by the world's Governments will be a test of political will. UN وسيكون اعتماد حكومات العالم لهذه الأهداف بمثابة اختبار للإرادة السياسية.
    5. There appears to be a growing consensus among the world's Governments that the age of military recruitment should be higher than 15 years. UN ٥- يبدو أن هناك توافق متزايد في اﻵراء فيما بين حكومات العالم بشأن وجوب أن تكون سن التجنيد العسكري أكثر من ٥١ عاما.
    By contrast, in 1994 the world's Governments spent about $767 billion on arms, which was roughly $134 per person. UN وفي المقابل أنفقت حكومات العالم في عام ١٩٩٤ زهاء ٧٦٧ بليون دولار على اﻷسلحة، وذلك يعادل تقريبا ١٣٤ دولارا للفرد.
    It is with this in mind that we wish to encourage the world's Governments to apply the tools of a high-impact and cost-effective alcohol policy in common efforts for the advancement and empowerment of women. UN وإذ نضع هذا في الاعتبار نود أن نشجع حكومات العالم على استخدام أدوات ذات أثر كبير وسياسة فعالة من حيث التكلفة لمكافحة الكحول في جهودنا المشتركة للنهوض بالمرأة وتمكينها.
    The year 2007 marks the halfway point towards the Millennium Development Goals, agreed by all the world's Governments as a road map to a better world by 2015. UN ويمثل العام الحالي نقطة المنتصف في الطريق المؤدي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، التي اتفقت جميع حكومات العالم على أنها تمثل خريطة الطريق إلى عالم أفضل بحلول عام 2015.
    Recently, at the United Nations, the majority of the world's Governments made a first step towards a global arms trade treaty to prevent international arms transfers, which fuel conflicts and human rights violations. UN لقد قامت أغلبية حكومات العالم مؤخراً في الأمم المتحدة بخطوة أولى نحو إبرام معاهدة عالمية لتجارة الأسلحة بغية منع العمليات الدولية لنقل الأسلحة التي تؤجج النزاعات وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Similarly, the political declaration of the Summit must constitute an honest pledge by the world's Governments to implement the programme contained in the plan of implementation. UN كذلك، يجب أن يشكل الإعلان السياسي لمؤتمر القمة، تعهدا صادقا من جانب حكومات العالم بتنفيذ البرنامج الوارد في خطة التنفيذ.
    The Declaration and the United Nations Charter commit the world's Governments and the United Nations itself to the promotion of universal respect for and observance of the human rights and fundamental freedoms that are the birthright of every person. UN إن اﻹعلان وميثاق اﻷمم المتحــدة يلزمان حكومات العالم واﻷمم المتحدة ذاتهــا بتعزيــز احتــرام ومراعــاة حقوق اﻹنســان والحريات اﻷساسيــة التي هي حــق طبيعي لكل شخص بالمولد.
    The third challenge is the growing sense of alienation, the loss of people's hope and confidence that the world's Governments will address successfully the multifaceted problems inherent in the new technological era. UN والتحدي الثالث هو تزايد الشعور بالاغتراب وفقــدان اﻷمل والثقــة لدى الشعــوب بأن حكومات العالم ستعالج بنجاح المشاكــل المتعــددة الوجــوه الكامنــة في الحقبــة التكنولوجيــة الجديدة.
    Thirdly, the world's Governments should support the current initiatives taken by Secretary-General Boutros Boutros-Ghali on the question of the future of East Timor. UN وثالثا، ينبغـــي أن تؤيد حكومات العالم المبادرات الراهنة التي اتخذهــــا اﻷمين العام بطرس بطرس غالى بشأن مسألة مستقبل تيمور الشرقية.
    63. Only seven years before, in 2002, at the World Summit on Sustainable Development, the world's Governments had reaffirmed their commitment to safeguarding the environment for future generations. UN 63 - قبل سبعة أعوام فقط، في عام 2002، أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، كررت حكومات العالم تأكيدها على التزامها بحماية البيئة من أجل أجيال المستقبل.
    The success of the Conference is indicative of the shared political will and commitment of the world's Governments and the international community to promote gender equality and to strive for equality, development and peace. UN ونجاح المؤتمر دليل على الارادة والالتزام السياسيين المشتركين لحكومات العالم والمجتمع الدولي لتعزيز المساواة بين الجنسين والعمل على تحقيق المساواة والتنمية والسلم.
    The success of the Conference is indicative of the shared political will and commitment of the world's Governments and the international community to promote gender equality and to strive for equality, development and peace. UN ونجاح المؤتمر دليل على الارادة والالتزام السياسيين المشتركين لحكومات العالم والمجتمع الدولي لتعزيز المساواة بين الجنسين والعمل على تحقيق المساواة والتنمية والسلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more