"world attention on" - Translation from English to Arabic

    • اهتمام العالم على
        
    • الانتباه العالمي على
        
    • انتباه العالم على
        
    • الاهتمام العالمي على
        
    I commend the United Nations for its efforts in focusing world attention on nuclear safety. UN وأود أن أشيد بالأمم المتحدة على جهودها لتركيز اهتمام العالم على السلامة النووية.
    Affirming the need to focus world attention on the role that the potato can play in providing food security and eradicating poverty in support of achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ تؤكد ضرورة تركيز اهتمام العالم على الدور الذي يمكن أن تؤديه البطاطا في توفير الأمن الغذائي والقضاء على الفقر دعما لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    We welcome the World Conference on Women in Beijing as an opportunity to focus world attention on issues related to women and development. UN كما أننا نرحب بالمؤتمر العالمي للمرأة الذي سيعقد في بيجينغ باعتباره فرصة لتركيز اهتمام العالم على القضايا المتعلقة بالمرأة والتنمية.
    The best practices initiative, designed to focus world attention on practical solutions to some of the most pressing issues facing an urbanizing world, has generated great interest and enthusiasm. UN وأثارت مبادرة أفضل الممارسات، التي تستهدف تركيز الانتباه العالمي على الحلول العملية لبعض أكثـر القضايا إلحاحا التي تواجه العالم غير الحضري، قدرا كبيرا من الاهتمام والحماس.
    Indeed, the Earth Summit held in Rio de Janeiro in 1992 and the World Summit on Sustainable Development held in Johannesburg in 2002 focused world attention on issues affecting the global environment. UN وبالفعــل، ركّز مؤتمر قمة الأرض الـــذي انعقد فــي ريو دي جانيرو في عام 1992 ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ في عام 2002 انتباه العالم على القضايا التي تؤثر على البيئة العالمية.
    Hope was also created by the last Rio summit meeting, which focussed world attention on the threats to our environment, highlighted the existing interrelationship of development and the environment and thereby stressed the overriding need to ensure its preservation in the interests of present and future generations. UN ووجدت أسباب لﻷمل أيضا نتيجة لعقد اجتماع القمة اﻷخير في ريو، الذي ركز اهتمام العالم على المخاطر التي تهدد بيئتنا، كما أبرز العلاقة المتبادلة القائمة بين التنمية والبيئة، ومن ثم، أكد على الحاجة الماسة لضمان الحفاظ على البيئة لصالح اﻷجيال الحالية والمقبلة.
    Under your wise and able guidance, Sir, the Committee has done its best to focus world attention on the plight of the Palestinian people, and that task is far from finished. UN قد قامت اللجنة، بحكمتكم وقيادتكم القديرة، سيدي الرئيس، ببذل قصارى جهدها لتركيز اهتمام العالم على محنة الشعب الفسلطيني، وهذه المهمة ليست قريبة الانتهاء.
    The year 1999 marks the tenth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child and provides a fitting occasion to focus world attention on the difficulties children face throughout the world. UN ويصادف عام ١٩٩٩ الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل ويوفر فرصة مناسبة لتركيز اهتمام العالم على الصعوبات التي يواجهها اﻷطفال في جميع أنحاء العالم.
    Her Highness welcomed delegates to the Conference and acknowledged the important role of the 10th Anniversary of the International Year of the Family in focusing world attention on the family. UN فرحبت سموها بالمندوبين الموجودين في المؤتمر واعترفت بأهمية الدور الذي تؤديه الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة في تركيز اهتمام العالم على الأسرة.
    The NGOs also participate in activities organized by DPI and other United Nations entities to promote United Nations observances and international years and decades proclaimed by the General Assembly to focus world attention on important issues. UN كما تشارك المنظمات غير الحكومية في اﻷنشطة التي تنظمها إدارة شؤون اﻹعلام وكيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى للترويج للاحتفال بالسنين والعقود الدولية لﻷمم المتحدة التي تعلنها الجمعية العامة لتركيز اهتمام العالم على القضايا الهامة.
    Affirming the need to focus world attention on the role that the potato can play in providing food security and eradicating poverty in support of achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ تؤكد ضرورة تركيز اهتمام العالم على الدور الذي يمكن أن يؤديه البطاطس في توفير الأمن الغذائي والقضاء على الفقر، دعما لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    IV. Public information strategy 31. An effective communications plan is essential to focus world attention on action-oriented activities and policies that ensure the long-term protection of available freshwater. UN 31 - ووجود خطة فعّالة للاتصالات ضروري لتركيز اهتمام العالم على الأنشطة والسياسات ذات المنحي العملي التي تكفل الحماية الطويلة الأجل لما يوجد من مياه عذبة.
    The debate concerning the global environment has progressed significantly, especially since the Earth Summit, held in Rio de Janeiro in 1992, and the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg in 2002, focused world attention on issues affecting the global environment. UN أحرزت المناقشة المتعلقة بالبيئة العالمية تقدما كبيرا، لا سيما لأن مؤتمر قمة الأرض، المعقود في ريو دي جانيرو في عام 1992، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرغ في عام 2002، ركزا اهتمام العالم على المسائل التي تضر بالبيئة العالمية.
    28. The five-year review of the Beijing Platform for Action in June 2000 offered a unique opportunity to refocus world attention on the concrete actions needed to achieve gender equality. UN 28 - أتاح استعراض السنوات الخمس لتنفيذ منهاج عمل بيجين الذي جرى في عام 2000 فرصة فريدة لإعادة تركيز اهتمام العالم على الإجراءات الملموسة اللازمة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    My presidency perceived, in the serious concern repeatedly expressed that the oxygen had been sucked out of the General Assembly in the wake of the military action in Iraq and the focus of world attention on the Security Council, a genuine readiness in Member States to act in respect of revitalization of the General Assembly. UN وفي أعقاب القلق الكبير المعرب عنه بأن الأوكسجين قد سُحب من الجمعية العامة وأصبحت خامدة بعد الإجراءات العسكرية في العراق، وتركيز اهتمام العالم على مجلس الأمن، أدركت رئاستي الاستعداد الحقيقي لدى الدول الأعضاء لاتخاذ الإجراءات اللازمة من أجل تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    The resolution submitted by 43 Member States, noted that rice is the staple food for more than half the world's population and affirmed the need to focus world attention on the role that rice can play in providing food security and eradicating poverty in the attainment of the internationally agreed upon development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration. UN ولاحظ القرار، الذي قدمه 43 دولة من الدول الأعضاء، أن الأرز هو الغذاء الرئيسي لأكثر من نصف سكان العالم. وأكد ضرورة تركيز اهتمام العالم على الدور الذي يمكن أن يقوم به الأرز في توفير الأمن الغذائي والقضاء على الفقر تحقيقا لأهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Reaffirming the need to focus world attention on the role that rice can play in providing food security and eradicating poverty in the attainment of the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, UN وإذ تعيد التأكيد على الحاجة إلى تركيز اهتمام العالم على الدور الذي يمكن أن يقوم به الأرز في توفير الأمن الغذائي والقضاء على الفقر تحقيقا لأهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()،
    The adoption of General Assembly resolution 43/53 of 6 December 1988, which characterized climate change as a common concern of mankind, focused world attention on the problem of global warming and climate change. UN وقد أدى اتخاذ قرار الجمعية العامة ٤٣/٥٣ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٨، الذي وصف تغير المناخ بأنه مصدر قلق مشترك للبشرية، الى تركيز الانتباه العالمي على مشكلة الاحترار العالمي وتغير المناخ.
    Considerable efforts have been made everywhere in Africa to revitalize the social sector, minimize needless waste of human and natural resources, promote popular participation and democratic governance, focus world attention on the continent's needs for a more supportive international economic environment, and reinforce efforts at conflict prevention and resolution. UN وفي كل مكان في أفريقيا بذلت مساع جمة من أجل إعادة تنشيط القطاع الاجتماعي وتقليل أي وجوه للهدر لا داعي لها في الموارد البشرية والطبيعية، وتعزيز المشاركة الجماهيرية، والحكم الديمقراطي، وتركيز الانتباه العالمي على احتياج القارة لبيئة اقتصادية دولية توفر لها قدرا أكبر من الدعم، ومساندة الجهود في مجال اتقاء المنازعات والتوصل إلى حلول لها.
    In its resolution 35/4, the Commission on the Status of Women, acting as the preparatory body for the Conference, considered that the world conference on women should focus world attention on the situation of women and should result in a renewal of political commitment. UN رأت لجنة مركز المرأة، بوصفها الهيئة التحضيرية للمؤتمر، في قرارها ٣٥/٤، أن المؤتمر العالمي المعني بالمرأة ينبغي أن يركﱢز انتباه العالم على حالة المرأة وأن يؤدي إلى تجديد الالتزام السياسي في هذا الشأن.
    The last development is the combined effects of the advisory opinion rendered by the International Court of Justice, the Israeli decision to withdraw from the Gaza Strip in 2005 and the evolving dynamic situation in the occupied Palestinian territories, which have focused the world attention on the Palestinian issue once again. UN ويتمثل آخر التطورات في الآثار المشتركة لفتوى محكمة العدل الدولية وقرار إسرائيل الانسحاب من قطاع غزة في عام 2005 والحالة المتطورة النشيطة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، مما يركز انتباه العالم على القضية الفلسطينية مرة أخرى.
    It is my sincere hope that this special session will refocus world attention on the pertinent issues that have impeded social development at the global level and also at individual country levels. UN ويحدوني وطيد الأمل في أن تعيد هذه الدورة الاستثنائية تركيز الاهتمام العالمي على المسائل ذات الصلة التي تعيق التنمية الاجتماعية على الصعيد العالمي، وأيضا على الصعد القطرية الفردية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more