"world body" - Translation from English to Arabic

    • الهيئة الدولية
        
    • المنظمة العالمية
        
    • هيئة عالمية
        
    • المحفل العالمي
        
    • الجهاز العالمي
        
    • الهيئة العالمية من
        
    • للهيئة العالمية
        
    • الهيئة العالمية أن
        
    • الهيئة العالمية في
        
    • هيئتنا العالمية
        
    • جهاز عالمي
        
    I am confident that this world body will benefit from his rich experience and wise guidance. UN وأنا على ثقة بأن هذه الهيئة الدولية ستستفيد من خبرته الغنية وتوجيهاته الحكيمة.
    We need only emphasize that the International Criminal Court was created by this world body and must enjoy the support and trust of the entire membership of the United Nations. UN وما نريد التأكيد عليه هو أن تلك المحكمة أنشأتها هذه الهيئة الدولية ويجب أن تحظى بدعم وثقة جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    We were proud to take a seat in this world body, which has seen steady growth in its membership, activities and influence. UN ونحن نفخر بشغل مقعد في هذه المنظمة العالمية التي شاهدت نموا مطردا في عضويتها وأنشطتها ونفوذها.
    Only thus would the world body be able to carry out its mandate. UN وعندها فقط يكون بإمكان المنظمة العالمية القيام بولايتها.
    Indeed, without an effective and functional world body, it is impossible to realize the hopes and expectations of our nations. UN وبالفعل، لا يمكن أن نحقق آمال الدول وتوقعاتها دون أن يكون لدينا هيئة عالمية فعالة تؤدي عملها بكفاءة.
    We deplore the killing of United Nations peace-keepers in Mogadishu, and we support the efforts by this world body to bring to justice those responsible for such acts. UN ونشجب قتل حفظة السلم التابعين لﻷمم المتحدة في مقديشو، ونؤيد جهود هذا المحفل العالمي لمحاكمة المسؤولين عن هذه اﻷعمال.
    This is the world body invested by the peoples of the world with unique legitimacy and unique authority. UN وهي الجهاز العالمي الذي عهدت إليه شعوب العالم بشرعية فريدة من نوعها وسلطة فريدة من نوعها.
    The Nepali people are proud of their association with the world body and are celebrating the occasion in a special way befitting its significance. UN ويعتز الشعب النيبالي بانتسابه إلى الهيئة الدولية ويحتفل احتفالا خاصا بهذه المناسبة بشكل يتلاءم مع أهميتها.
    It is the duty of this world body to ensure a speedy conclusion of that matter. UN إنه من واجب هذه الهيئة الدولية أن تضمن حلا سريعا لهذه المسألة.
    This lack of progress has emboldened people on the left and right fringes to question the very raison d'etre of the world body. UN وانعدام التقدم هذا شجّع الناس من جميع المشارب على التساؤل عن مغزى وجود الهيئة الدولية.
    We believe it to be the only world body capable of maintaining world peace and security. UN ونعتقد أنها الهيئة الدولية الوحيدة القادرة على صون السلم واﻷمن الدوليين.
    We need only emphasize that the ICC was created by this world body and must enjoy the support and trust of the entire membership of the United Nations. UN وما نريد التأكيد عليه هو أن تلك المحكمة أنشئت من قِبل هذه الهيئة الدولية ويجب أن تحظى بدعم وثقة سائر أعضاء الأمم المتحدة.
    We are confident that Africa and the rest of the international community will stand at her side and extend the necessary support to her in accomplishing the important task entrusted to her by the world body. UN ونحن على ثقة أن أفريقيا وبقية المجتمع الدولي سيقفان إلى جانبها وسيقدمان لها الدعم اللازم لإنجاز المهمة الهامة التي أوكلتها إليها الهيئة الدولية.
    The second related to the capacity of the Organization to uphold the spirit of multilateralism, which was the essence of the world body. UN وتتعلق المجموعة الثانية بقدرة المنظمة على تعزيز روح التعددية التي تعتبر جوهر هذه المنظمة العالمية.
    The United Nations, as the most representative world body, had a guiding role to play in directing and regulating globalization. UN ويجب على الأمم المتحدة، باعتبارها المنظمة العالمية الأكثر تمثيلا، أن تضطلع بمهمة توجيهية في تحديد مسار العولمة وتنظيمها.
    However, the world body cannot possibly meet all expectations. UN إلا أن هذه المنظمة العالمية لا تستطيع أن تلبي جميع التوقعات.
    These meetings demonstrated the continuing relevance of the United Nations as a major convening world body. UN وأثبتت هذه الاجتماعات ما تتسم به الأمم المتحدة من أهمية مستمرة باعتبارها هيئة عالمية رئيسية معنية بحشد الجهود.
    The United Nations cannot claim to be a truly universally representative world body as long as the people of Taiwan continue to be excluded from this Organization. UN ولا يمكن أن تدعي الأمم المتحدة أنها هيئة عالمية ممثلة لجميع العالم حقا طالما بقي شعب تايوان مستبعدا من هذه المنظمة.
    Let me declare here in this global forum in unambiguous terms that my country supports a strong world body which would be fully equipped to deal with the tasks and responsibilities assigned to it under the Charter. UN واسمحوا لي بأن أعلـن هنـا في هذا المحفل العالمي بعبارات واضحة أن بلدي يؤيد قيام هيئة عالميـة قويــة تكــون مجهــزة تجهيــزا تامــا للوفــاء بالمهـام والمسؤوليات الموكولة إليها بموجب الميثاق.
    The future of the United Nations depends on how the world body adapts and reforms itself to meet the new challenges in this changing world. UN ويتوقف مستقبل الأمم المتحدة على كيفية تكيف الجهاز العالمي وإصلاح نفسه لمواجهة التحديات الجديدة في هذا العالم المتغير.
    Israel voted against this resolution because it is yet another example of how politicized and limited in scope this world body has become. UN لقد صوتت إسرائيل ضد هذا القرار لأنه مثال آخر على مدى ما وصلت إليه هذه الهيئة العالمية من تسييس ومحدودية في النطاق.
    Indeed, the founding fathers of the world body expressed their determination UN والواقع أن اﻵباء المؤسسين للهيئة العالمية قد آلوا على أنفسهم
    The world body must find a way to embrace the world. UN وعلى هذه الهيئة العالمية أن تجد وسيلة تحتضن بها العالم.
    We should also give the necessary credibility, legitimacy, competence and effectiveness to the world body in solving global problems. UN وينبغي أيضا أن نمنح المصداقية والمشروعية والكفاءة والفعالية لهذه الهيئة العالمية في حل مشاكل العالم.
    Unfortunately, our world body has not so far been able to respond adequately to our high expectations. UN ومن المؤسف أن هيئتنا العالمية لم تتمكن حتى اﻵن من أن تستجيب بالدرجة الكافية لتوقعاتنا الكبيرة.
    It may be time to consider establishing a world body comprised of major fuel oil producers and consumers to ensure a reasonable price limit. UN وربما يكون الوقت قد حان للنظر في إنشاء جهاز عالمي يضم أهم منتجي ومستهلكي زيوت الوقود في العالم بغية ضمان سقف معقول للأسعار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more