"world civilization" - Translation from English to Arabic

    • الحضارة العالمية
        
    • حضارة العالم
        
    • للحضارة العالمية
        
    The Caucasus is one of the birthplaces of world civilization. UN إن القوقاز هو أحد مهاد الحضارة العالمية.
    The process of democratization is a prevailing trend in the development of world civilization on the threshold of the new millennium. UN إن عملية نشر الديمقراطية اتداه سائد في تطور الحضارة العالمية ونحن على مشارف اﻷلفية الجديدة.
    The section of the draft devoted to human rights encompasses all the achievements of world civilization in the field of human rights protection. UN فجزء المشروع الخاص بحقوق اﻹنسان يشمل جميع منجزات الحضارة العالمية في ميدان حماية حقوق اﻹنسان.
    The contribution of each nation, large or small, to the development of world civilization and culture is unique and special. UN إن إسهام كل أمة، كبيرة كانت أم صغيرة، في تطوير حضارة العالم وثقافته، إسهام فريد وخاص.
    Today's world civilization unfortunately is ever more frequently obliged to counter various challenges and threats, which are global in nature. UN من سوء الطالع أن حضارة العالم تجبر اليوم بتواتر أكبر على مواجهة شتى التحديات والأخطار وذات طابع عالمي.
    During the years from the late fifteenth century to the early seventeenth century the formation of the Russian centralized State was completed and it developed as a part of world civilization. UN وخلال الفترة من أواخر القرن الخامس عشر حتى أوائل القرن السابع عشر، اكتمل تكوين الدولة الروسية المركزية التي تطورت لتشكل جزءا من الحضارة العالمية.
    These processes lead not only to the breakdown of a once unified system, but also to isolation from the cultural and scientific achievements of world civilization. UN ولا تؤدي هذه العمليات الى مجرد تمزق النظام الذي كان موحدا في الماضي فقط بل وإلى الانعزال عن منجزات الحضارة العالمية في مجالي الثقافة والعلم.
    One can say without any exaggeration that the process of democratization as a prevailing trend in the development of world civilization on the threshold of the new millennium will continue to increase in the twenty-first century. UN ويمكننا القول دون أدنــى مغــالاة إن عملية إرساء الديمقراطية، كاتجاه سائد في تطــور الحضارة العالمية على أعتاب اﻷلفية الجديدة، ستظل تتزايد باستمرار في القرن الحادي والعشرين.
    The victory in the anti-fascist war laid the foundation for world peace, opened the way to national liberation and promoted human progress, thus erecting an everlasting monument in the development of world civilization. UN لقد أرسى النصر في الحرب ضد الفاشية دعائم السلام العالمي وفتح الطريق أمام التحرر العالمي وعزز التقدم اﻹنساني، وبهذا شيد نصبا تذكاريا دائما في تطور الحضارة العالمية.
    We can say without exaggeration that this is a dominant trend in the development of world civilization on the eve of the third millennium, and there is no doubt that it will intensify in the twenty-first century. UN ويمكن القول دون مبالغة أن هذا الاتجاه أصبح سائدا في تطور الحضارة العالمية عشية اﻷلفية الثالثة ولا شك في أنه سيشتد في القرن الحادي والعشرين.
    During the years from the late fifteenth century to the early seventeenth century the formation of the Russian centralized State was completed and it developed as a part of world civilization. UN وخلال الفترة من أواخر القرن الخامس عشر حتى أوائل القرن السابع عشر، اكتمل تكوين الدولة الروسية المركزية التي تطورت لتشكل جزءا من الحضارة العالمية.
    For the many who have not experienced these freedoms, consultation helps to initiate a process by which they gradually become protagonists of their own development and full participants in a world civilization. UN وبالنسبة للكثيرين ممن لم يختبروا هذه الحريات، تساعد المشورة على بدء عملية يصبحون تدريجياً في إطارها دعاة لتطورهم الذاتي ومشاركين في الحضارة العالمية مشاركةً كاملةً.
    In heading the country and determining the true role of the Turkmen people in world history, President Niyazov ensured that the entire world knew of the heroism of our ancestors and the contribution of the people of Turkmenistan to the development of world civilization. UN والرئيس نيازوف بقيادته للبلد، وتحديده للدور الحقيقي لشعب تركمانستان في التاريخ العالمي، ضمن إطلاع العالم بأسره على بطولة أجدادنا وإسهام شعب تركمانستان في تطوير الحضارة العالمية.
    Today, I am deeply convinced, the two peoples are convinced that we cannot do without one another, that the coexistence of the Georgian and Abkhaz peoples is, as it was for many centuries, the only means of not falling into the abyss, of travelling the long road of life and imprinting on world civilization the glory and merits of our two peoples. UN واليوم أشعر باقتناع عميق، والشعبان مقتنعان، بأنه لا يمكن ﻷحدنا الاستغناء عن اﻵخر، وبأن التعايش بين شعبي جورجيا وأبخازيا يظل، كما كان على مر قرون كثيرة، هو الوسيلة الوحيدة لتفادي الوقوع في الهاوية، وللسير على درب الحياة الطويل، ولنطبع على الحضارة العالمية بصمات مجد شعبينا وفضائلهما.
    We may belong to different States and ethnic groups, and live on different sides of the mountains, but in terms of human and cultural space there is no North and South Caucasus; there is only one Caucasus, which belongs to world civilization and Europe and will one day join the big European family of free nations, following the Georgian path. UN إننا ننتمي ربما إلى دول وجماعات عرقية مختلفة ونعيش على جوانب مختلفة للجبال، ولكن من منظور الحيز الإنساني والثقافي لا يوجد شمال القوقاز وجنوب القوقاز؛ هناك قوقاز واحد فحسب، ينتمي إلى الحضارة العالمية وإلى أوروبا وسينضم يوما ما إلى الأسرة الأوروبية الكبيرة المؤلفة من دول حرة، اقتداء بجورجيا.
    2. The wealth and diversity of the modern world and the coexistence and mutual enrichment of different cultures is one of the main motive forces behind the progressive development of mankind. Recognition of and respect for the pluralism of world civilization is a necessary condition and an indisputable requirement for the shaping of a new international economic and political order. UN ٢ - أن الثراء والسلام الراهن المتعدد الوجوه، والتعايش واﻹثراء المتبادل بين الثقافات المتنوعة - قوة من القوى الرئيسية المحركة للتنمية المطردة للبشرية والتسليم بتعددية الحضارة العالمية واحترامها شرط لازم وحاجة لا غنى عنها في النظام الاقتصادي والسياسي الدولي الجديد.
    30. Unanimously supported the initiative of the President of the Republic of Azerbaijan on the establishment of the TURKSOY Fund for the preservation and maintenance of the rich Turkic cultural heritage which significantly contributed to the development of the world civilization. UN 30 - أيدوا بالإجماع مبادرة رئيس جمهورية أذربيجان المتعلقة بإنشاء صندوق الإدارة المشتركة للفنون والثقافة التركيتين من أجل حفظ وصون التراث الثقافي التركي الغني الذي قدم إسهاما كبيرا في تطور الحضارة العالمية.
    world civilization today and its accumulated store of knowledge is the joint achievement of all peoples of the world. UN إن حضارة العالم اليوم وحصيلة المعرفة المتراكمة إنجاز مشترك لجميع شعوب العالم.
    While this past century has seen unprecedented progress in world civilization, it has also witnessed the untold sufferings of humankind in countless wars and conflicts. UN وفي حين أن القرن الماضي قد شهد تقدماً لا سابقة له في حضارة العالم فإنه شهد أيضاً عذابات غير محدودة للجنس البشري في حروب ونزاعات لا حصر لها.
    It was in fact inconceivable that any diplomatic representative of the Sudan, the cradle of world civilization, should want to blow up the building of an organization which represented mankind's hopes for peace and development. UN والواقع أن المرء لا يتخيل أن أي ممثل دبلوماسي للسودان مهد حضارة العالم يرغب في نسف مبنى منظمة تمثل آمال البشرية في السلام والتنمية.
    Diversity is certainly a value for world civilization. UN من المؤكد أن التنوع قيمة للحضارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more